Il faisait effroyablement froid;il neigeait depuis le matin;il faisait déjà sombre;le soir approchait, le soir du dernier jour de l'année.
天冷極了,從早上就一直下著雪,天快黑了,夜慢慢地來臨,這是一年中最后的一夜。
Le cycle d'action et de réaction -?qui a été si effroyablement évident aujourd'hui encore et au cours des derniers jours en Isra?l, et en Cisjordanie et à Gaza, et qui a fait courir à des civils, y compris des enfants, des risques terribles?- doit cesser.
我們必須制止這種攻擊和報復循環(huán)——在今天以及過去幾天里,這種循環(huán)再一次令人震驚地在以色列、西岸和加沙出現,使包括兒童在內的平民遭到此種可怕的威脅和傷害。
Mais quelle que soit l'énormité de ce chiffre, et le niveau effroyablement bas du revenu des pauvres, l'agrégation, l'amalgame, et l'anonymat de ceux que l'on appelle un peu facilement les ??pauvres?? ne rendent pas compte des conditions très difficiles dans lesquelles vivent les pauvres et des facteurs de leur vulnérabilité.
這一類人絕對數之高令人震驚,其收入之低駭人聽聞,但為圖方便,將這些無名無姓的人當作一個總體,歸為一類,統(tǒng)稱“窮人”,并不能說明窮人生活的凄慘情況及他們的脆弱處境。
Elle a nui à l'exercice effectif de tous les droits garantis en droit international et en droit interne et explique notamment le niveau de santé déplorable dans tout le pays, le faible taux d'alphabétisation, les taux élevés de mortalité maternelle et infantile, les mauvaises conditions de logement, le taux élevé de ch?mage et le niveau de vie effroyablement bas.
這種狀況妨礙充分享有國際和國內法律保障的一切權利,除其他事項外,是造成全國健康水平普遍低下,識字率低,產婦和嬰兒死亡率高,居住條件惡劣,失業(yè)率高以及生活水平低下的主要原因。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
La goélette, prêtant alors le flanc à la lame, fut effroyablement secouée. La mer la frappait avec une violence bien faite pour effrayer, quand on ne sait pas avec quelle solidité toutes les parties d’un batiment sont reliées entre elles.
小船的側翼受著海浪的沖擊,船身拼命地搖晃,如果不了解這條船的各個部分結合得有多么堅固的話,看到它遭受這樣兇猛的海浪沖擊,一定會嚇得失魂落魄。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com