Les manches de sa veste s'effilochent.
他上衣的袖口磨勚了。
Nous croyons et nous espérons tous que le cessez-le-feu tiendra, mais s'il s'effiloche, le Conseil ne s'attendra certainement pas à ce que la mission de maintien de la paix fasse usage de la force contre l'une ou l'autre partie pour la contraindre à revenir au statu quo.
我們大家都相信而且希望這種停火能夠維持,但如果停火遭到破壞,安理會(huì)顯然不應(yīng)該期望維和行動(dòng)采用武力迫使任何一方恢復(fù)現(xiàn)狀。
Les récents événements sur le terrain dans les territoires occupés sont un sévère et sombre rappel à la communauté internationale que le processus de paix, avec tous les espoirs qu'il porte pour un avenir meilleur, commence à s'effilocher. Il rappelle aussi que la violence et les effusions de sang des dernières décennies sont en train de devenir une réalité du moment.
最近在被占領(lǐng)土現(xiàn)場的事態(tài)發(fā)展冷酷而嚴(yán)厲地提醒國際社會(huì),和平進(jìn)程盡管有實(shí)現(xiàn)更美好未來的所有可能和希望,卻正在開始遭受破壞,過去幾十年的暴力和流血正在悲劇性地成為今天的現(xiàn)實(shí)。
L'esprit d'Oslo qui avait, en effet, continué vaille que vaille, à souffler malgré les déceptions accumulées, les retours en arrière, le non-respect des engagements contractés, les exactions et les brutalités contre des populations sans défense, les assassinats ciblés de militants palestiniens s'est, à ce point effiloché, ces dernières semaines, qu'il est devenu surréaliste de continuer à parler de processus de paix et à l'évidence encore plus de son éventuelle résurrection.
人們事實(shí)上繼續(xù)感受到奧斯陸精神,不管代價(jià)有多大,盡管遇到種種挫折、倒退、不遵守承諾、對(duì)沒有自衛(wèi)能力的人民進(jìn)行打擊和施加殘暴手段,并暗殺巴勒斯坦武裝分子;奧斯陸精神在過去幾周已經(jīng)變得非常脆弱,繼續(xù)談?wù)摵推竭M(jìn)程顯得有點(diǎn)超現(xiàn)實(shí),并且談?wù)撟罱K恢復(fù)這一進(jìn)程顯然是更加不現(xiàn)實(shí)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Après minuit, la musique se tut, le tintamarre des passagers s'estompa et s'effilocha en murmures endormis, et les deux coeurs demeurèrent seuls dans l'ombre du pont, battant au rythme de la respiration du navire.
午夜過后,音樂安靜下來,乘客的喧囂漸漸消失,化為昏昏欲睡的低語,兩顆心獨(dú)自留在甲板的陰影中,隨著船的呼吸節(jié)奏跳動(dòng)。
Elle était exaspérée par ses bols de café à cinq heures du matin, par le désordre de son atelier, sa couverture effilochée, l'habitude qu'il avait de s'asseoir sur le pas de la porte en fin d'après-midi.
他早上五點(diǎn)的咖啡碗,他工作室的亂七八糟,他破舊的毯子,以及他傍晚坐在門口臺(tái)階上的習(xí)慣,都讓她很生氣。
Il allait se baigner dans une tunique effilochée brodée de dragons dorés, chaussé de pantoufles à pompons jaunes, et officiait alors selon un rituel qui, par sa méticulosité et sa durée, n'était pas sans rappeler celui de Remedios-la-belle.
他會(huì)穿著繡有金龍的磨損外衣沐浴,穿著帶有黃色絨球的拖鞋,然后按照儀式進(jìn)行主持,這種儀式的細(xì)致性和持續(xù)時(shí)間讓人想起美麗的雷梅迪奧斯。
Chaque année, le vieux chapeau malpropre, effiloché, rapiécé, répartissait les nouveaux arrivants à Poudlard dans les quatre différentes maisons qui regroupaient les élèves de l'école selon leur caractère et leurs aptitudes (les Gryffondor, les Poufsouffle, les Serdaigle et les Serpentard).
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com