1.De nombreux interlocuteurs ont également évoqué la montée du désenchantement et de la colère.
1.許多會談?wù)哌€談到日益高漲的失望和憤懣情緒。
17.Le désenchantement et le désespoir qu'éprouvent de nombreux jeunes dans les pays industrialisés et les pays en développement, en particulier ceux qui vivent dans la pauvreté, menacent de mettre en pièces le tissu de nombreuses sociétés.
17.工業(yè)化世界和發(fā)展中世界的許多青年人,特別是生活在貧窮中的,往往感到不滿和絕望,從而威脅到許多社會的基本結(jié)構(gòu)。
19.En même temps, on risque le désenchantement et des conséquences négatives pour l'avenir de l'humanité si l'on ne parvient pas à un accord sur les enjeux écologiques mondiaux dont il sera question à la prochaine conférence de Bali.
19.如果在巴厘即將召開的會議上不能就會議討論的全球環(huán)境挑戰(zhàn)達成共識,各國會感到失望,而且對人類未來也會產(chǎn)生負面影響。
20.C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
20.必須認真地、有意義地處理這種不正?,F(xiàn)象,否則部隊派遣國將不再抱有幻想,安理會除進行毫無意義的主題辯論外,沒有其他事情可做。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
10.Sa perplexité vient s'ajouter au désenchantement démocratique. Midi Libre et l'Obs papier rencontrent des abstentionnistes. L'économiste Jacques Nikonof autrefois patron de l'organisation altermondialiste Attac, milite désormais pour le boycott de la présidentielle...
他的困惑加劇了民主的幻滅。Midi Libre和Obs papier遇到了棄權(quán)主義者。經(jīng)濟學(xué)家雅克·尼科諾夫(Jacques Nikonof)是另類全球主義組織阿塔克(Attac)的前負責(zé)人,現(xiàn)在正在為抵制總統(tǒng)大選而奔走。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com