伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

1.De nombreux interlocuteurs ont également évoqué la montée du désenchantement et de la colère.

1.許多會談?wù)哌€談到日益高漲的失望和憤懣情緒。

評價該例句:好評差評指正

2.Le fait que la grande majorité des candidats provisoirement exclus aient été réintégrés a engendré un certain désenchantement.

2.大部分暫被排除的候選人又被恢復(fù),這種情況導(dǎo)致民眾對選舉進程失去希望。

評價該例句:好評差評指正

3.L'escalade et l'intensité du conflit reflètent la déception, le désenchantement et la frustration des Palestiniens face aux accords qui ne sont pas appliqués.

3.沖突升級和加劇反映了巴勒斯坦人對沒有得到執(zhí)行的協(xié)定感到失望、不抱幻想并且感到沮喪。

評價該例句:好評差評指正

4.Il est donc primordial que le Gouvernement afghan reconnaisse que le désenchantement d'origine tribale est généralement le résultat des actions antérieures des responsables gouvernementaux.

4.在這方面,阿富汗政府必須認識到,許多部落的疏離,是由政府官員過去的行為造成的。

評價該例句:好評差評指正

5.De nombreuses délégations ont déclaré que la mondialisation suscitait un désenchantement grandissant, en particulier dans le monde en développement, et qu'un choc en retour s'amor?ait.

5.許多代表團指出,尤其是在發(fā)展中世界,人們對全球化的幻想越來越感到破滅,全球化已開始引發(fā)一種強烈和不利的反應(yīng)。

評價該例句:好評差評指正

6.L'absence d'assurances internationales effectivement contraignantes pour protéger les états non détenteurs d'armes nucléaires contre l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires est cause de désenchantement.

6.缺乏有效的、具有法律約束力的國際安全保證,保護無核武器國家免受使用或威脅使用核武器之害,令人十分失望。

評價該例句:好評差評指正

7.Ce phénomène de polarisation et le désenchantement qu'il a suscité expliquent les résultats décevants de nombre d'efforts d'intégration régionale en Afrique et en Amérique latine.

7.對貧富分化的不良后果的失望,是非洲和拉丁美洲許多區(qū)域性制度的執(zhí)行情況未能達到最優(yōu)化的主要原因之一。

評價該例句:好評差評指正

8.Une augmentation qualitative dans l'engagement de questions importantes sera nécessaire si on veut éviter un désenchantement permanent parmi ses membres en ce qui concerne la Conférence du désarmement.

8.為了避免裁軍談判會議成員對該機構(gòu)的希望永遠幻滅,需要提高就實質(zhì)性事項交往的質(zhì)量。

評價該例句:好評差評指正

9.Un manque de coopération compromettrait les réalisations nationales qui sont désormais à la portée du peuple, suscitant ainsi le désenchantement parmi les Népalais et la méfiance parmi les dirigeants.

9.缺乏合作將危及人民現(xiàn)已可望取得的重大的國家成就,從而致使尼泊爾人民的理想破滅而且不信任其領(lǐng)導(dǎo)人。

評價該例句:好評差評指正

10.Sans ce lien direct, les futures sessions du Forum risquent de provoquer un désenchantement croissant chez les jeunes, désormais dé?us des travaux des gouvernements et du système des Nations Unies.

10.沒有這樣的直接聯(lián)系,論壇今后的會議有可能加劇青年人的沮喪情緒,使之對各國政府和聯(lián)合國系統(tǒng)的具體運作更加失望。

評價該例句:好評差評指正

11.Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.

11.這些字眼反映了人們的挫折感和不再抱有幻想,這種情緒正在征服一些國家,它們對裁軍的承諾正在受到嚴峻考驗。

評價該例句:好評差評指正

12.Les critiques de plus en plus nombreuses et le désenchantement de vastes secteurs de la population ont ouvert la porte à des politiques et des stratégies qui privilégient les solutions de guerre.

12.大部分人口階層的抨擊態(tài)度和失望情緒越來越激烈,日趨傾向采取軍事打擊措施的政策和戰(zhàn)略。

評價該例句:好評差評指正

13.Il est impératif de réagir face au désenchantement et à la désillusion de plus en plus marqués de la population ha?tienne en ce qui concerne le processus politique et de lui redonner espoir.

13.海地人民對政治過程日益感到失望和迷惘,必須對這種情況予以回應(yīng),并恢復(fù)他們的期望。

評價該例句:好評差評指正

14.Le Gouvernement doit aussi s'attaquer aux causes du désenchantement des jeunes des zones urbaines et à la crise sociale qui en découle et qui exige d'urgence une réaction des familles comme du Gouvernement.

14.政府還需要解決城市年輕人中的幻滅危機和所造成的社會危機,這些都要求家庭以及政府采取迫切的行動。

評價該例句:好評差評指正

15.Le manque de vivres, d'eau, d'abris et d'autres produits de première nécessité dans les campements ont fait na?tre chez les miliciens le désenchantement et beaucoup sont partis des camps au bout de quelques semaines.

15.由于營地缺少食物、水、住所和其他日常必需品,造成民兵不滿,許多民兵幾個星期之后離開了營地。

評價該例句:好評差評指正

16.Tout au long de la visite, les interlocuteurs de la mission ont indiqué que la corruption et la perpétuation d'une culture d'impunité étaient à la racine du désenchantement et du malaise de la population afghane.

16.在訪問期間,訪問團會見的人稱腐敗和有罪不罰文化根深蒂固是阿富汗人普遍不滿和不安的根本原因。

評價該例句:好評差評指正

17.Le désenchantement et le désespoir qu'éprouvent de nombreux jeunes dans les pays industrialisés et les pays en développement, en particulier ceux qui vivent dans la pauvreté, menacent de mettre en pièces le tissu de nombreuses sociétés.

17.工業(yè)化世界和發(fā)展中世界的許多青年人,特別是生活在貧窮中的,往往感到不滿和絕望,從而威脅到許多社會的基本結(jié)構(gòu)。

評價該例句:好評差評指正

18.Malheureusement, une fois de plus, ce sont les Palestiniens et Israéliens ordinaires qui ont été pris en otages par le conflit et qui en ont payé le prix sous forme de souffrances humaines, de désenchantement et de méfiance.

18.不幸的是,巴勒斯坦和以色列的平民百姓再次成為沖突的受害者,付出了人類痛苦、失望和不信任的代價。

評價該例句:好評差評指正

19.En même temps, on risque le désenchantement et des conséquences négatives pour l'avenir de l'humanité si l'on ne parvient pas à un accord sur les enjeux écologiques mondiaux dont il sera question à la prochaine conférence de Bali.

19.如果在巴厘即將召開的會議上不能就會議討論的全球環(huán)境挑戰(zhàn)達成共識,各國會感到失望,而且對人類未來也會產(chǎn)生負面影響。

評價該例句:好評差評指正

20.C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.

20.必須認真地、有意義地處理這種不正?,F(xiàn)象,否則部隊派遣國將不再抱有幻想,安理會除進行毫無意義的主題辯論外,沒有其他事情可做。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

精彩視頻短片合集

1.Mais à peine 6 mois plus tard, c'est le désenchantement.

但僅僅6個月后,她的幻想破滅。

「精彩視頻短片合集」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.– Je suis un fidèle serviteur, dit Queudver d'un ton où per?ait un très net désenchantement.

蟲尾巴說,“我是一個忠實仆人。”聲音有點陰沉。

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」評價該例句:好評差評指正
歷史小問題

3.Mais parallèlement à ces tableaux officiels un désenchantement appara?t chez certains artistes.

但與這些官畫并行的是,在一些藝術(shù)家中出現(xiàn)了一種甘心情緒。

「歷史小問題」評價該例句:好評差評指正
歷史小問題

4.Pourtant les oeuvres produites sont d'une noirceur et d'un désenchantement propre à la période.

然而,所產(chǎn)生的作品是這個時期特有的黑暗和失望。

「歷史小問題」評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

5.Ainsi les préserva-t-elle et se préserva-t-elle du désenchantement.

就這樣,她保存了他們,也保護了自己免于幻滅机翻

「LAmour aux temps du choléra」評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

6.C'est toute la logique politique de Ka?s Sa?ed?; et c'est aussi sa manière de répondre au désenchantement d'une décennie de révolution inaboutie.

這就是 Ka?s Sa?ed 的全部政治邏輯; 這也是他回應(yīng)十年未完成革命的幻滅的方式。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年7月合集」評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

7.Il est si doux, parmi les désenchantements de la vie, de pouvoir se reporter en idée sur de nobles caractères, des affections pures et des tableaux de bonheur.

人生的幻想很容易破滅,如果在思想上能和高尚的性格、純潔的感情、幸福的情景掛上鉤,那是多么美好呵!

「包法利夫人 Madame Bovary」評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

8.Nous avons créé des présupposés constitutionnels qui nous empêchent de penser la réforme des démocraties et, hélas, penser la réforme des démocraties, ?a ne fait que construire du désenchantement et du populisme.

我們設(shè)立了一些憲法上的預(yù)設(shè),這些預(yù)設(shè)阻礙了我們思考民主改革。不幸的是,思考民主改革只會帶來更多的,失望和民粹主義。

「TEDx法語演講精選」評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2013年1月合集

9." Le désenchantement" de l'opinion publique à l'égard de l'UE est " à son comble" , a-t-il indiqué, ajoutant que " c'est pourquoi je soutiens l'idée d'un référendum" .

" 他說,公眾對歐盟的" 幻滅" 正在" 達到頂峰" ,并補充說" 這就是為什么我支持公投的想法" 。机翻

「CRI法語聽力 2013年1月合集」評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2022年4月合集

10.Sa perplexité vient s'ajouter au désenchantement démocratique. Midi Libre et l'Obs papier rencontrent des abstentionnistes. L'économiste Jacques Nikonof autrefois patron de l'organisation altermondialiste Attac, milite désormais pour le boycott de la présidentielle...

他的困惑加劇了民主的幻滅。Midi Libre和Obs papier遇到了棄權(quán)主義者。經(jīng)濟學(xué)家雅克·尼科諾夫(Jacques Nikonof)是另類全球主義組織阿塔克(Attac)的前負責(zé)人,現(xiàn)在正在為抵制總統(tǒng)大選而奔走。机翻

「La revue de presse 2022年4月合集」評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

11.L'autre photo s'était perdue et celle d'Hildebranda était presque effacée, mais toutes deux se reconnurent à travers les brumes du désenchantement : jeunes et belles comme plus jamais elles ne le seraient.

另一張照片已經(jīng)丟失,希爾德布蘭達的照片幾乎被抹去,但兩人在幻滅的迷霧中認出了彼此:年輕而美麗,就像他們再也不會一樣。机翻

「LAmour aux temps du choléra」評價該例句:好評差評指正
Hugo Cotton

12.Et finalement, ce désenchantement du monde a créé une sorte de ? marché de l’amour ? .

「Hugo Cotton」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

13.Lorsque le moment sera venu, mon fidèle serviteur nous aura rejoints… – Je suis un fidèle serviteur, dit Queudver d'un ton où per?ait un très net désenchantement.

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)」評價該例句:好評差評指正
Hugo Cotton

14.Il y a un sociologue allemand très célèbre qui s’appelle Max Weber et qui a inventé une expression très intéressante : le désenchantement du monde.

「Hugo Cotton」評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2023年1月合集

15.Reste la question démocratique, qui, elle, est universelle?: comment réparer un tissu démocratique abimé par le discours populiste, mais aussi par un désenchantement d? au non-respect des valeurs.

机翻

「Géopolitique franceinter 2023年1月合集」評價該例句:好評差評指正
Hugo Cotton

16.Donc, si on suit cette logique du désenchantement du monde, les histoires devraient complètement dispara?tre de nos sociétés et être remplacées par la science et des explications ? rationnelles ? .

「Hugo Cotton」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com