伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Ce vaisseau est désemparé à coup de canon.

這艘船被炮轟了。

評價該例句:好評差評指正

Fragilisés et désemparés, ces enfants constituent la majorité des enfants nécessitant une protection spéciale.

這些脆弱和不知所措的兒童構(gòu)成需要特別保護的兒童中的一大部分。

評價該例句:好評差評指正

Nous voulons être le porte-parole des faibles, des plus vulnérables, des désemparés et des damnés de la Terre.

以此身份,我們將力爭為世界上那些弱小、保護無處容身、遭遺棄者代言。

評價該例句:好評差評指正

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

這些遭到毀滅的社會產(chǎn)生了移民潮,并為有組織犯罪的黑手黨網(wǎng)絡(luò)提供了理想的庇護。

評價該例句:好評差評指正

M.?Baali (Algérie), exer?ant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accro?tre son désarroi.

Baali先生(阿爾及利亞)在行使他的答辯權(quán)時說,摩洛哥代表團已經(jīng)驚惶失措,他不希望再增加它的慌亂。

評價該例句:好評差評指正

Paradoxalement, dans les autres ?les, les quelques rivières, qui existaient, se sont asséchées laissant la nature, les hommes et les bêtes complètement désemparés.

反常的是,在其他島嶼,過去存在的少數(shù)幾條河流如今已經(jīng)干涸,使大自然、人和動物遭到完全遺棄。

評價該例句:好評差評指正

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果對加沙的襲擊確實是一場戰(zhàn)爭,那它就是對孤苦無助、手無寸鐵和被囚禁的人民的戰(zhàn)爭。

評價該例句:好評差評指正

Ayant simplement à l'esprit l'image de ces enfants, de ces femmes et de ces hommes désemparés du Darfour, le Congo a compris où se trouve son devoir.

我們只要看看那些處于無助的達爾富爾兒童、婦女和男子的面容,就知道我們的責(zé)任是什么了。

評價該例句:好評差評指正

Quand l'état n'exerce aucun contr?le sur leur situation, les travailleurs domestiques migrants se retrouvent totalement isolés et désemparés, ce qui les rend plus vulnérables aux abus et aux violations.

除非國家密切注意移徙家庭傭工的情況,否則他們就會完全孤立無援,這又加劇了他們易于受到虐待和侵犯的傷害。

評價該例句:好評差評指正

Craignant de mourir à l'issue d'un procès ?cruellement inéquitable et partial?, il avait été en proie à une profonde détresse physique et mentale et s'était senti ?complètement désemparé et désespéré?.

由于時刻擔(dān)心在“野蠻的不公平和偏袒一方的”審判之后死去,他的身心受到極大摧殘,感到“完全無助和絕望”。

評價該例句:好評差評指正

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des mao?stes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,為沖突的受害者提供賠償,但是那些過去曾在毛派人員手中遭受苦難的受害者以及曾在安全部隊手中受害的人,現(xiàn)在仍處于不幸境地。

評價該例句:好評差評指正

Il est fermement convaincu que son mandat essentiel n'a pas changé: être une filière de communication entre la famille et les amis désemparés de la personne disparue et les gouvernements.

工作組堅信,核心任務(wù)仍然適用:充當(dāng)失蹤者心情焦急的親朋好友與政府之間通訊的渠道。

評價該例句:好評差評指正

Beaucoup d'habitants de Gaza se sont trouvés totalement désemparés, ayant perdu des membres de leur famille et leur maison et 90 pour cent de la population de Gaza a maintenant besoin d'aide alimentaire.

許多加沙人無家可歸,失去了親人和家園,同時,目前加沙地帶有90%的人口需要糧食援助。

評價該例句:好評差評指正

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器還給女童子兵的生活帶來恐懼,使用這些武器使她們在負罪感和對未來的惶惑中掙扎。

評價該例句:好評差評指正

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于無孔不入、從事思想滲透的媒體日復(fù)一日地向沒有希望、就業(yè)前景渺茫的數(shù)百萬青年傳播西方的“遍地黃金”形象。

評價該例句:好評差評指正

Mme?Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·達席爾瓦女士承認(rèn)對以下事實感到難解,即在愛沙尼亞,顯然只有高收入階層受過高等教育的年輕婦女才有興趣成為政治人物。

評價該例句:好評差評指正

De même que les Israéliens sont désemparés par la poursuite des attaques terroristes après Oslo et après le retrait de la bande de Gaza, voir dispara?tre la perspective d'un état palestinien viable et voir s'enraciner l'occupation jette le désarroi parmi les Palestiniens.

這種情況仍然是建立具有領(lǐng)土連續(xù)性和生存能力的巴勒斯坦國之唯一最大障礙。

評價該例句:好評差評指正

Nous souhaitons avec la même conviction et la même persévérance avec lesquelles nous luttons contre ce fléau dire que nous condamnons et rejetons l'utilisation du terrorisme comme instrument politique pour assassiner impunément et intimider des êtres innocents, faibles et désemparés où que ce soit dans le monde, y compris, bien entendu, les actes que l'on prétend justifier ??effets collatéraux??, à savoir la mort de civils, alors qu'en définitive il s'agit de leur effet principal.

本著同樣的信念和我們堅持不懈打擊這一禍害的精神,我們謹(jǐn)表示指責(zé)并譴責(zé)利用恐怖主義在世界任何地方冷酷殺害或恐嚇無辜、無力和無助的人民,其中當(dāng)然包括有些人采取的行動,他們試圖為“附帶”效果進行辯解,而說到底,這就是主要的效果:平民的死亡。

評價該例句:好評差評指正

Les raisons directes en sont les suivantes: les victimes ont fait l'objet d'actes de violence ou de menaces qui les visaient personnellement; leurs biens ont été confisqués de manière illégale; elles se sont opposées à l'enr?lement forcé de leurs enfants; elles ont été rackettées en espèces ou en nature; elles craignaient d'être prises dans des tirs croisés; elles étaient désemparées et avaient le sentiment de vivre dans l'insécurité; le conflit avait entra?né l'effondrement des infrastructures et il avait fallu mettre en place des mécanismes de survie au sein des villages et constituer des groupes d'autodéfense.

流離失所狀況是由以下各項因素直接引起的:受害者個人受到暴力或威脅;財產(chǎn)被非法沒收;拒絕強迫征募自己的兒女;強迫捐獻現(xiàn)金和實物;擔(dān)心陷身于交叉戰(zhàn)火;普遍感覺不安全和安定,沖突引起基本設(shè)施和村莊內(nèi)部應(yīng)付機制崩潰以及出現(xiàn)自衛(wèi)團體。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

心理健康知識科普

Et numéro 7. Tu te sens désemparé et bloqué.

第7,你感到心煩意亂,受阻。

評價該例句:好評差評指正
Quelle Histoire

Il se sent fragile et désemparé.

他感到脆弱和無助。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Prise dans le feu des flashs, elle semblait complètement désemparée.

在頻頻閃光中,不知所措。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il jeta un regard désemparé à Hermione qui paraissait pétrifiée.

他求助地望著赫敏,赫敏也是一臉的驚慌。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il pensa à Ron et à Hermione et se sentit encore plus désemparé.

他想到了羅恩和赫敏,情緒更低落了。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

à Berlin, avec toi, aussi désemparée qu’ il y a vingt ans.

“我現(xiàn)在在柏林,跟你在一起,和二十年前一樣的彷徨?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
Palmashow

Sabine semble désemparée par la résolution d'Enzo

Sabine對Enzo的決心感到無助。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Malefoy et Pansy Parkinson étaient pris de fou rire, Hermione tremblait de fureur et Neville paraissait désemparé et furieux.

馬爾福和潘西·帕金森笑個不停,赫敏氣得渾身發(fā)抖,納威看上去迷惑而懊惱。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Totalement désemparé, Harry la regarda sans comprendre tandis qu'elle se tamponnait le visage avec une serviette ornée de fanfreluches.

哈利瞪著她,完全了,她抓起一塊有花邊的餐巾擦了擦臉。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Désemparée par la question, Julia s'assit sur l'herbe, juste à c?té de lui. à son tour, elle leva la tête.

朱莉亞被他問得不知所措,于是也挨著他在草地上坐下來。然后,她也抬起頭看著天空。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2024年11月合集

On est complètement désemparés face à nos ravageurs.

面對害蟲,我們完全無能為力

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ce propriétaire filme, désemparé, son retour dans son établissement.

這位業(yè)主拍攝,心煩意亂,他回到他的機構(gòu)。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年11月合集

Des habitants parfois exténués et désemparés qui attendent la décrue.

居民有時疲憊不堪、心煩意亂,等待洪水退去。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年11月合集

Des sinistrés désemparés, voilà qui nous croisons sur notre trajet.

- 心煩意亂的受害者,這就是我們在旅途中遇到的人。

評價該例句:好評差評指正
中國之旅

Le peuple meurt de faim, l'empereur et les nobles semblent désemparés.

人民在挨餓,皇帝和貴族們似乎心煩意亂。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Depuis quelques semaines, les règlements de comptes sont quasi-quotidiens et les habitants sont désemparés.

在過去的幾周里,賬??戶幾乎每天都在結(jié)算,居民們心煩意亂

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年6月合集

Aux alentours, les habitants sont désemparés.

周圍的居民心煩意亂。

評價該例句:好評差評指正
法語口語漸進-高級

Aurélie : Tout le monde était désemparé, je crois.

Aurélie:我想每個人都心煩意亂。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Cependant, sa femme et lui se regardèrent de telle fa?on que le docteur sentit à quel point cette séparation les laissait désemparés.

然而,他和他妻子面面相覷時的精神狀態(tài)使大夫感到這樣的分離讓他倆多么驚慌失措。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

Au sud de Lisbonne, les habitants, désemparés, voient un véritable mur de feu se dresser devant eux.

在里斯本南部,心煩意亂的居民看到一堵名副其實的火墻在他們面前升起。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com