Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
當(dāng)太陽在天空畫著白天的路線.他們不停勞作.
Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.
正如格林斯托克大使告訴我們,正是大家的匯合努力,包括秘書處和專家們的努力,使反恐委員會(huì)才能繼續(xù)堅(jiān)守不移地工作。
Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des mao?stes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.
目前正在作出努力,為沖突的受害者提供賠償,但是那些過去曾在毛派人員手中遭受苦難的受害者以及曾在安全部隊(duì)手中受害的人,現(xiàn)在仍處于不幸境地。
Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'?le.
就目前在該島建立持久穩(wěn)定的剩余挑戰(zhàn)而言,必須做出不懈努力,使和平和正?;M(jìn)程取得圓滿成果。
Mme?Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.
塔瓦雷斯·達(dá)席爾瓦女士承認(rèn)對(duì)以下事實(shí)感到難解,即在愛沙尼亞,顯然只有高收入階層受過高等教育的年輕婦女才有興趣成為政治人物。
Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.
聯(lián)合國駐塔吉克斯坦各組織在建設(shè)和平的總體框架內(nèi),不斷努力調(diào)動(dòng)國際社會(huì)為指定的方案提供援助。
Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.
“安全理事會(huì)欣見并支持召開過渡聯(lián)邦議會(huì)第一屆會(huì)議,并期待在索馬里領(lǐng)導(dǎo)人尋求和平方式消除其分歧的過程中繼續(xù)不斷地召開過渡聯(lián)邦議會(huì)會(huì)議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
J'essayai plusieurs fois de l'interroger sur la nature de cette maladie, mais il ne donna que des réponses évasives et désemparées, comme si le seul mot ? lèpre ? suffisait à le mettre mal à l'aise.
我好幾次想問他這種病的性質(zhì),但他只給出了回避和心煩意亂的回答,仿佛“麻風(fēng)病”這個(gè)詞就足以讓他感到不舒服。
Garde à l'esprit qu'il existe différents degrés de narcissisme et qu'il y a aussi des personnes qui sont simplement désemparées ou égo?stes... mais qui ne souffrent pas nécessairement d'un trouble de la personnalité narcissique.
請(qǐng)記住,自戀有不同程度,也有人只是無知或自私… … 但他們不一定患有自戀型人格障礙。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com