伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.

我國代表團認為,這一事態(tài)發(fā)展特別令人不安。

評價該例句:好評差評指正

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主的寧靜使他慌張,因為直到今日,這完全否定了他讀天主的認識。

評價該例句:好評差評指正

Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.

此外,對復雜的銀行手續(xù)她們常常無所適從。

評價該例句:好評差評指正

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

在眾人譴責的目光之下,男人一臉不安,尷尬地回到自己的角落。

評價該例句:好評差評指正

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les états des amendements législatifs relativement importants.

秘書處的提案使它十分吃驚,這對國家而言意味著立法上的重大變化。

評價該例句:好評差評指正

Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.

全世界的地方和中央政府都在試驗名目繁多的新的財政安排。

評價該例句:好評差評指正

Si tel était le cas, il déconcerterait les acheteurs et les vendeurs dans le cadre d'un contrat de vente internationale.

如果情況就是這樣,那么國際銷售合同的買方和賣方都會感到不安。

評價該例句:好評差評指正

Cela entra?ne en fin de compte l'impunité pour certains crimes et ne rend pas justice aux victimes, déjà déconcertées par la stratégie d'achèvement.

這最終會導致某些罪行不受懲罰,不能為受害者伸張正義,他們已經(jīng)對完成戰(zhàn)略感到疑惑不解。

評價該例句:好評差評指正

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

這三個代表團對咨詢委員會就提案提出的意見感到迷惑不解,因為這些意見與它先前采取的立場完全不同。

評價該例句:好評差評指正

Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, d?t-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.

但是??讼壬⒉?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">慌亂,他繼續(xù)找船,他甚至打算到澳門去找。正在這個時候,他在港口上看見迎面來了一個海員。

評價該例句:好評差評指正

Singapour est également déconcertée par l'insinuation, faite dans le rapport en question, selon laquelle les parties prenantes n'auraient pas nécessairement accès aux consignes concernant la conduite des enquêtes.

該報告暗示,利益攸關(guān)方不一定有機會獲得信息,說明調(diào)查是以何種方式進行,這一點也令人不安。

評價該例句:好評差評指正

Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.

但是,大會再次感到困惑的是,安理會作為其年度報告提供了大量正式文件、決議和缺乏分析的聲明。

評價該例句:好評差評指正

Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.

最近,有人說,倒計時已經(jīng)開始,無論貝爾格萊德參加還是不參加,無論塞族人參加還是不參加,這個進程將繼續(xù)下去,這些說法十分令人不安。

評價該例句:好評差評指正

Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de ma?triser.

經(jīng)過改革的聯(lián)合國的積極的方面比以往任何時候都更加成為突然失去對局勢控制能力的國家的一個庇護所和希望的堡壘。

評價該例句:好評差評指正

La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.

雖然代表團提出許多倡議,顯示了代表團的善意以及公平、公正解決這一長期問題的愿望,但紐約市當局執(zhí)意采取的頑固態(tài)度已使這一問題復雜化。

評價該例句:好評差評指正

Je dois être bien na?ve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.

副主席夫人,如果我天真,請原諒我。 但我確實感到困惑的是,據(jù)我所知支持所有這些措施和建議的國家不能就這種語言達成協(xié)議——我知道這些國家正在采取行動,執(zhí)行《行動綱要》的所有措施。

評價該例句:好評差評指正

Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contr?ler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambigu?tés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.

即使不考慮極具爭議且僅有象征意義的有關(guān)監(jiān)督公司和向受害者提供賠付的建議,夸大的法律主張和含糊的概念也使許多主流國際法律工作者和其他公正的觀察家感到困惑和懷疑。

評價該例句:好評差評指正

La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'apreté de la vie quotidienne.

這里聯(lián)合國教育、文化和科學組織大會向我們提供了非常好的指導性課本、工作文件和方案;我們必須更加積極地加以利用,以便向年青人提供更大的希望;他們時常因日常生活的殘酷而倍受挫折。

評價該例句:好評差評指正

“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entra?ner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des s?retés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”

“……指出,建議57只要求提供第三人必需的信息,以便:㈠避免提供不必要信息使第三人感到困惑或產(chǎn)生導致通知失效的錯誤;㈡使所要求的信息標準化;并且㈢表明一點,即動產(chǎn)擔保權(quán)登記處與不動產(chǎn)所有權(quán)登記處不同,要求提供最低限度信息?!?/p>

評價該例句:好評差評指正

En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entra?ner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b)?de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des s?retés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.

針對一個問題會上有人指出,建議57只要求提供第三人必需的信息,以便:(a)避免提供不必要信息使第三人感到困惑或產(chǎn)生導致通知失效的錯誤;(b)使所要求的信息標準化;(c)并且表明一點,即動產(chǎn)擔保權(quán)登記處與不動產(chǎn)所有權(quán)登記處不同,要求提供最低限度信息。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Lesquels ? Monsieur, répondit l’enfant, qui ne se déconcertait pas.

“別的國家?恐怕沒有了?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

De l’Australie ! s’écria Glenarvan avec une véhémence qui déconcerta le vieux marin.

“不是叫在澳大利亞東海岸嗎?”爵士急躁地叫著,使奧斯丁有些吃驚。

評價該例句:好評差評指正
Alter Ego 4 (B2)

Je vous dis pas, quand on m'a enfermée dans une pièce avec lui, j'étais un peu déconcertée.

我沒對你說,當人們把我和他關(guān)在一個房間,我有點張皇失措。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Déconcerté, Harry tourna les yeux vers Ron qui paraissait stupéfait.

哈利迷惑不解,也看著羅恩,羅恩一副惶惑的樣子。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais en quoi cela vous aidait-il ? demanda Hermione, déconcertée.

“但是這情況對你有什么幫助呢?”赫敏問,似乎有些迷惑不解

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle parut légèrement déconcertée mais promit de faire passer le message.

她似乎有些吃驚,但答應(yīng)通知其他人。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde avait eu un moment d’enthousiasme ; la froideur de son partner la déconcerta profondément.

瑪?shù)贍柕碌呐d奮很快消失,對手的冷淡使她深感困惑。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Quand la limite de la souffrance est débordée, la vertu la plus imperturbable se déconcerte.

不能戰(zhàn)勝痛苦,便不能保全令德

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Mais vous êtes différent, votre attitude a de quoi déconcerter. ?a, c’est un comportement de Colmateur.

但你和他們不同,你的行為讓人迷惑這才像面壁者?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monsieur, nous sommes cousins, dit sans se déconcerter Porthos, qui, d’ailleurs, n’avait jamais compté être re?u par le mari avec enthousiasme.

“對,先生,我們是表兄弟。”波托斯沉著地回道;再說,他從來沒有指望會受到情人的丈夫熱情的接待。

評價該例句:好評差評指正
閱讀格式化

Au quotidien, il y a de quoi déconcerter les managers.

每天,都有足夠多的事情讓管理者感到不安。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年7月合集

Même certitude chez cette paysanne, qui se montre déconcertée quand on l’éclaircit sur le sujet.

這個農(nóng)婦也有同樣的確定性,當她被澄清這個問題時,她很不安。

評價該例句:好評差評指正
La psychologie de l'argent

Il nous touche tous et déconcerte la plupart.

它觸及我們每一個人,大多數(shù)人感到困惑。

評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

Amaranta et Rebecca, déconcertées par cette visite impromptue, la re?urent froidement.

阿瑪蘭塔和麗貝卡對這次即興的訪問感到困惑,冷淡地接待了她。

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Debout, déconcertée, elle répondit : ? Mais vous êtes ici. ?

驚慌失措地站著回答說,“但你在這里。

評價該例句:好評差評指正
法語精讀6

Le fait que les gens se soucient autant de cet aspect pourrait déconcerter les chercheurs du futur.

人們?nèi)绱酥匾曔@一方面可能會未來的研究人員感到困惑

評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

Il y avait tellement longtemps qu'ils ne s'étaient vus que l'agressivité de cette réaction déconcerta le colonel Gerineldo Marquez.

他們已經(jīng)很久沒有見過對方了,這種咄咄逼人的反應(yīng)熱里內(nèi)爾多·馬爾克斯上校感到不安

評價該例句:好評差評指正
édito politique

Cette fois c'est différent : 1m90, crane rasé de près et une assurance au micro assez déconcertante.

這次不同:身高1米90,剃著光頭,在麥克風前顯得非常自信。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Déconcerté, il se caressa la joue à l'endroit où Hermione l'avait embrassé, comme s'il ne savait pas très bien ce qui s'était passé.

摸著面頰上被赫敏親過的地方,顯得有些困惑,仿佛不明白發(fā)生了什么。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年5月合集

Malgré ce contexte sanitaire précaire, le port du masque est désormais facultatif sur la voie publique, ce qui déconcerte ces Tokyo?tes.

盡管存在這種不穩(wěn)定的健康狀況,現(xiàn)在在公共道路上戴口罩是可選的,這這些東京人感到不安

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com