Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有人對對土著人民施加壓力,消滅他們對土地和資源的權(quán)利表示關(guān)切。
Chacun a le droit de décider de sa nationalité et toutes les méthodes coercitives, y compris les méthodes indirectes visant à déchoir quelqu'un de sa nationalité, sont proscrites par la Charte des droits et libertés fondamentales.
人人有權(quán)決定自己的國籍,具有憲法作用的《基本權(quán)利和自由憲章》禁止采取任何強迫手段,包括取消國籍的間接手段。
De nombreux états ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions d'où la possibilité de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
許多國家還表示,其刑法規(guī)定,罪犯沒有資格從事某些職務或職業(yè),因此可在一段時間內(nèi)使其無資格擔任法人的董事。
De nombreux états ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions et qu'il était donc possible de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
許多國家37還表示,其刑法規(guī)定,罪犯沒有資格從事某些職務或職業(yè),因此可在一段時間內(nèi)使其無資格擔任法人的董事。
Les états Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
“6. 締約國應考慮是否可通過法院令或其他適當手段,在一段合理的時間里取消犯有本公約所涵蓋的犯罪的人員擔任任何公職和當選擔任任何公職的資格,并建立被如此取消資格的人員的國家記錄。
Les états Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
締約國應考慮是否可通過法院令或其他適當手段,在一段合理的時間里取消犯有本公約所涵蓋的犯罪的人員擔任任何公職和當選擔任任何公職的資格,并建立被如此取消資格的人員的國家記錄。
Les états Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
締約國應考慮是否可通過法院令或其他適當手段,在一段合理的時間里取消犯有本公約所涵蓋的犯罪的人員擔任任何公職和當選擔任任何公職的資格,并建立被如此取消資格的人員的國家記錄。
Les états Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
締約國應考慮是否可通過法院令或任何適當手段在一段合理的時間里取消犯有本公約涵蓋的犯罪的人員作為在其管轄范圍內(nèi)組成的法人董事的資格,并建立被如此取消法人董事資格的人員的國家記錄。
Les états Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire et l'établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
締約國應考慮是否可通過法院令或任何其他適當手段在一段合理的時間 里取消犯有本公約所涵蓋的犯罪的人員作為在其管轄范圍內(nèi)組成的法人董事的資 格,并建立被如此取消法人董事資格的人員的國家記錄。
Les états Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et de tenir des registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
“6. 締約國應考慮是否可通過法院令或任何適當手段在一段合理的時間里取消犯有本公約涵蓋的犯罪的人員作為在其管轄范圍內(nèi)組成的法人董事的資格,并建立被如此取消法人董事資格的人員的國家記錄。
Le refus persistant de trouver des solutions à l'exclusion totale engendrée par les actions de l'état visant à déchoir de la nationalité tchèque les Roms résidant en Tchécoslovaquie au moment de la scission entre les deux pays, et l'incapacité qui en découle de remédier comme il se doit aux actes d'exclusion induits par l'état, posent la question de savoir si tous les individus en République tchèque sont d?ment reconnus en tant que personne devant la loi.
對于捷克斯洛伐克解體時,所發(fā)生的政府驅(qū)使下剝奪居住在捷克境內(nèi)羅姆人捷克公民身份的極端排斥行為,捷克共和國仍未采取補救措施予以糾正,而且由于未能就上述政府排斥行為采取補救行動,產(chǎn)生了對捷克共和國境內(nèi)的所有人是否都能享有在法律面前得到充分承認問題的關(guān)注。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Le Sénat italien a voté mercredi pour déchoir l'ancien Premier ministre italien Silvio Berlusconi de son siège au parlement, après que la plus haute juridiction italienne eut rendu définitive sa condamnation pour fraude fiscale au mois d'ao?t.
意大利參議院周三投票決定剝奪意大利前總理西爾維奧·貝盧斯科尼(Silvio Berlusconi)在議會中的席位,此前意大利最高法院于8月宣布了他對稅務欺詐的定罪。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com