伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

L'enfant voit ainsi son monde se briser, et en éprouve une profonde déchirure intérieure.

這樣,兒童就會看到自己的世界崩潰,而內(nèi)心深深地有分崩離析的感覺。

評價該例句:好評差評指正

La déchirure du tissu social appara?t comme la conséquence la plus grave de la crise.

社會組織的破壞看來是危機(jī)的最嚴(yán)重后果。

評價該例句:好評差評指正

La société israélienne traverse une crise difficile consécutive au désengagement, et elle a besoin maintenant de cicatriser ses déchirures.

因?yàn)檫@次撤離,以色列社會正經(jīng)歷一場困難的危機(jī),現(xiàn)在需要彌補(bǔ)裂痕。

評價該例句:好評差評指正

Elles se conjuguent aux conflits non résolus, aux tensions régionales ou aux déchirures internes qui se perpétuent.

所有這些問題已成為人民關(guān)切的主要問題,再加上未解決的沖突、區(qū)域緊張和持續(xù)的國內(nèi)動亂。

評價該例句:好評差評指正

Cela entra?ne une déchirure dans le tissu social et aboutit à la chosification et à l'exploitation des femmes.

這導(dǎo)致了社會結(jié)構(gòu)的崩潰,并造成把婦女當(dāng)成物體來對待以及剝削她們。

評價該例句:好評差評指正

Les cicatrices qui résultent de ces mutilations accroissent le risque de déchirure pendant les rapports sexuels et l'accouchement.

這個程序造成的傷疤使性交和生產(chǎn)過程中發(fā)生撕裂的情況增多。

評價該例句:好評差評指正

C'est que, en effet, il était impossible d'empêcher la fuite du gaz, qui s'échappait librement par une déchirure de l'appareil.

氫氣從氣囊的一條裂縫在外沖,要阻止它往外沖是不可能的了。

評價該例句:好評差評指正

Le chemin à parcourir était ardu, étant donné les fissures et les déchirures profondes causées au tissu même de cette société par la guerre fratricide.

前頭的道路是艱難的,因?yàn)樾值軞垰?zhàn)爭給這個社會的基礎(chǔ)造成很深的分歧和分裂。

評價該例句:好評差評指正

L'ophtalmologue qui l'a opérée précise dans son rapport qu'à l'occasion d'un traumatisme oculaire, la déchirure à l'origine du décollement de rétine peut appara?tre plusieurs semaines après l'accident.

為她做手術(shù)的眼科醫(yī)生在報告中說明,事故發(fā)生之后幾周眼球內(nèi)出現(xiàn)的斷裂導(dǎo)致視網(wǎng)膜剝離的情形與眼球受打擊的事故相符。

評價該例句:好評差評指正

En outre, il a des conséquences économiques dévastatrices car il provoque des déchirures profondes dans le tissu social et devient parfois même un facteur de déstabilisation politique et institutionnelle des systèmes les plus fragiles.

此外,他還造成有破壞性的經(jīng)濟(jì)后果,導(dǎo)致社會結(jié)構(gòu)的深刻分歧并在某些情形下成為某些非常脆弱制度的政治不穩(wěn)定和機(jī)構(gòu)崩潰的原因。

評價該例句:好評差評指正

Leurs ressources financières, au lieu d'être consacrées à la construction d'infrastructures sociales et à des activités productives et rentables dans le cadre du développement durable, sont plut?t allouées à panser les déchirures environnementales subséquentes.

其財(cái)政資源不能用于建設(shè)社會基礎(chǔ)設(shè)施和從事發(fā)展方面的生產(chǎn)性和盈利性的活動,而被用于修復(fù)所造成的環(huán)境損害。

評價該例句:好評差評指正

En revanche, selon le rapport de?l'ophtalmologue qui l'a opérée, il était tout à fait possible qu'un traumatisme oculaire ayant provoqué des déchirures ultérieures soit à l'origine du décollement de rétine un mois après l'accident.

但是,為她做手術(shù)的眼科醫(yī)生在報告中得出的結(jié)論是,眼球挫傷造成的斷裂很有可能在事故發(fā)生一個月之后造成視網(wǎng)膜剝離。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes les premiers à reconna?tre la relative faiblesse du système cambodgien face aux difficultés rencontrées -?faiblesse qui tient avant tout aux déchirures infligées par les Khmers rouges à l'ensemble du tissu social du pays.

我們自己最了解在挑戰(zhàn)面前柬埔寨司法體制和法律制度的相對軟弱性——首先是由紅色高棉給整個柬埔寨社會結(jié)構(gòu)造成的打擊所帶來的軟弱。

評價該例句:好評差評指正

D'autre part, les services médicaux publics et privés tiennent des statistiques sur les complications qui ont lieu suite aux excisions (hémorragies chez les petites filles, déchirures du périnée lors de l'accouchement chez les femmes, tétanos, sida, etc.).

此外,公共和私人保健部門對割禮后可能引起的各種綜合癥(女孩出血、分娩時會陰破裂、破傷風(fēng)、艾滋病等等)存有統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。

評價該例句:好評差評指正

Ces événements tragiques, émaillés par d'importantes pertes en vies humaines, ont connu la destruction massive des édifices publics et entra?né une forte érosion de l'autorité de l'état, tout en creusant de profondes déchirures dans le tissu social.

這些悲劇事件造成許多人喪命,導(dǎo)致大批公共建筑毀壞,國家權(quán)威嚴(yán)重受損,同時造成社會結(jié)構(gòu)出現(xiàn)深度裂痕。

評價該例句:好評差評指正

En conséquence, de nombreux patients ont pu reprendre une vie productive, ce qui réduit les déchirures du tissu social causées par le décès de jeunes, par la dépendance accrue vis-à-vis des personnes agées et par d'autres conséquences sociales et économiques pénibles.

因此,許多病人恢復(fù)了有生產(chǎn)能力的生活,從而減少了因年輕人的死亡、對老年人依賴程度的增加以及其它令人痛心的社會和經(jīng)濟(jì)后果而引起的社會結(jié)構(gòu)失調(diào)。

評價該例句:好評差評指正

La tradition autorise par exemple le mariage des filles, alors que les unions consommées à un age trop précoce peuvent avoir de graves conséquences sur leur santé en provoquant des déchirures d'organes et des fistules, qui peuvent se solder à terme par une incontinence.

例如,習(xí)慣法允許少女的童婚,如果年齡太小就完婚,會有嚴(yán)重的健康影響,會撕裂她們的器官,造成一種叫作瘺的病狀,也會造成小便失禁。

評價該例句:好評差評指正

Le Président de l'Assemblée générale, M.?Han, appartient au peuple patient, sage et résolu de Corée, pays qui mène de longue date un courageux combat politique en faveur de la cicatrisation des déchirures du passé entre les peuples coréens. Nous sommes convaincus qu'il saura assurer la présidence de l'Assemblée générale à la présente cinquante-sixième session, laquelle intervient dans une période de forte turbulence.

大會主席韓先生來自朝鮮,其人民具有耐心、明智和勇敢的美德,他們長期以來始終在進(jìn)行英勇的政治斗爭,以治愈歷史的創(chuàng)傷,我們相信,他有能力指導(dǎo)大會第五十六屆會議度過這一段危機(jī)四伏的時期。

評價該例句:好評差評指正

On estime que sur les quelque trois millions d'éthiopiennes qui sont enceintes chaque année 0,3?% souffriront d'une fistule obstétrique, c'est-à-dire une déchirure des tissus autour de la vessie et du rectum qui se produit généralement durant l'accouchement et qui se caractérise par des douleurs et une incontinence, sachant par ailleurs que les personnes souffrant de cette condition sont souvent mises à l'écart de la société.

據(jù)估計(jì),埃塞俄比亞每年大約有三百萬婦女懷孕,其中0.3%將出現(xiàn)產(chǎn)科瘺管,這基本上是一種直腸和膀胱的疾病,它通常在懷孕期間出現(xiàn),導(dǎo)致疼痛、失禁、并遭到社會疏離/排斥。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《三體》法語版

Vous n'avez jamais entendu parler de la grande déchirure ?

你沒聽說過大撕裂嗎?”

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

à deux mètres et demi au-dessous de la flottaison s’ouvrait une déchirure régulière, en forme de triangle isocèle.

在船身吃水線下兩米半的地方,露出一個很規(guī)則的等邊三角形的缺口。

評價該例句:好評差評指正
Chose à Savoir santé

Ces mouvements convulsifs peuvent en effet provoquer une déchirure de la paroi qui sépare l’ ?sophage de l’estomac.

這些抽搐運(yùn)動可導(dǎo)致食道與胃分隔處的壁膜撕裂。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

La déchirure s’adaptait exactement, et le lambeau complétait l’habit.

撕口完全吻合,破布正好補(bǔ)全了那件衣服。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Pour éviter les risques de déchirure au moment de la collecte.

避免收垃圾的時候袋子撕開的風(fēng)險。

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

C’est que la dernière déchirure était faite ;il ne tenait plus à rien.

完成了最后的決裂,從此他再也無所留戀。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

La jambe droite montrait une déchirure mal fermée, quelque mauvais coup rouvert chaque matin en trottant pour faire le ménage.

右腿上,有一處裂痕還未愈合,也許是每天早上忙碌家務(wù)時被反復(fù)碰傷所致。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Quelle est cette déchirure ? dit-il en montrant à d’Artagnan un endroit où elle était percée à jour.

“這里怎么撕破了?”他指著一個被戳破了的可以透過光亮的地方問道。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un bruit de déchirure à l'intérieur de la boite indiqua que l'ours en peluche venait sans doute de perdre la tête.

板條箱里傳出了撕扯的聲音,哈利覺得似乎玩具熊的腦袋被扯掉了。

評價該例句:好評差評指正
凡爾納神秘島

Le gaz fuyait par la déchirure, qu'il était impossible de réparer.

氣體通過撕裂泄漏,這是無法修復(fù)的。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

D’ailleurs, les bois pliaient et cassaient déjà. On les voyait, rompus au milieu, en longues déchirures pales, ainsi que des béquilles trop faibles.

另外,有的坑木已經(jīng)壓彎或折裂,當(dāng)中露出了長長的白色裂縫,如同過軟的拐杖一樣。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Ce n'est déjà plus une lune, mais plut?t une autre planète dans un système binaire, le produit de la grande déchirure.

已經(jīng)不是一個月亮,而是這顆行星的一顆伴星了,它是大撕裂的產(chǎn)物?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

C'est vrai, les petites filles ce n'est pas comme les peluches, on ne peut pas rafistoler les déchirures qu'on leur a faites !

“說得沒錯,小孩子不是毛絨玩具,我們不能像縫補(bǔ)玩具一樣縫補(bǔ)他們的傷口!”

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il faut vérifier qu'il n'y a pas de déchirure, que tout l'équipement est complet pour la monter.

- 有必要檢查是否有撕裂,所有設(shè)備是否完成安裝。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un bruit de déchirure retentit alors. Deux des livres monstrueux en avaient attrapé un troisième et s'acharnaient à le mettre en pièces.

忽然傳來一陣響亮的撕扯聲音,兩本《妖怪們的妖怪書》抓住了第三本,合力將它撕散。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Une déchirure, un sac, un panier, une caisse peuvent craquer, c'est-à-dire qu'ils sont censés contenir, mais ils n'y arrivent plus.

一滴眼淚、一個袋子、一個籃子、一個盒子都會裂開,也就是說它們應(yīng)該包含,但它們不再設(shè)法做到了。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Furieuse, Hermione donnait de grands coups de poing sur les bras de son fauteuil en faisant sortir des morceaux de bourre par les déchirures du cuir.

赫敏氣憤地敲打著椅子的扶手,里面填塞的東西都從破洞里漏了出來。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Dans l’immense salle, les fumées devenaient rousses, trouées seulement par des ronds de soleil, des balles d’or, que les déchirures des rideaux laissaient passer.

從窗帷的縫隙里射進(jìn)來的道道金色陽光,穿透洗衣廳里升騰起的煙霧,射出赭黃的光線。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

Est-ce que c’est une anecdote, un détail, une déchirure ou comme on dit chez vous ? I don’t care ? ?

這是一個軼事,一個細(xì)節(jié),一個眼淚,還是他們在家里說的" 我不在乎" ?

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais, après s’être un instant équilibré dans les zones supérieures, l’aérostat commen?a à redescendre. Le gaz fuyait par la déchirure, qu’il était impossible de réparer.

但是,沒一會兒工夫,氣球又開始下降了,氣體從裂縫中向外跑,這裂縫現(xiàn)在要補(bǔ)也沒法補(bǔ)。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com