Les obligations, les engagements et les promesses n'ont pas manqué, mais les duperies non plus.
所作的承諾、保證和允諾有很多,但尤應(yīng)注意的是,同時(shí)也存在著許多欺騙。
Si les élections sont une simple duperie, pourquoi les terroristes sont-ils entra?nés et s'infiltrent-ils en Inde?sous le commandement de l'Inter-Services Intelligence Agency du Pakistan pour y assassiner les candidats et pour intimider les électeurs?
如果選舉僅僅是一場(chǎng)騙局的話,那么恐怖主義分子為什么在巴基斯坦三軍情報(bào)局指揮下接受訓(xùn)練并潛入印度,殺害候選人并恐嚇選民呢。
Au cours des cinq dernières semaines, un consensus s'est dégagé au Conseil que le temps du déni, de la duperie et des atermoiements touche à sa fin et que l'Iraq doit être désarmé de fa?on vérifiable.
在過去五個(gè)星期里,在安理會(huì)內(nèi)已形成一種共識(shí),即否認(rèn)、欺騙和拖延的時(shí)候已結(jié)束,必須以可核查的方式解除伊拉克的武裝。
C'est pourquoi nous nous devons de parler clairement des problèmes, d'administrer l'état dans la transparence et de lutter contre la corruption pour nous gagner de nouveau la confiance d'une population lasse des duperies et des frustrations.
這意味著我們必須明確地談?wù)撨@些問題,我們必須透明地管理國(guó)家,我們必須反腐敗,從而贏得人民的信任,他們對(duì)大量的欺騙和挫折已經(jīng)感到厭倦。
Après des années de duperie de la part de l'Iraq, qui s'est constamment moqué des résolutions, la résolution 1441 (2002) a rappelé avec force l'importance du droit international et de l'autorité du Conseil de sécurité lui-même.
在伊拉克多年來玩弄欺騙手段,各項(xiàng)決議不斷遭到蔑視之后,第1441(2002)號(hào)決議強(qiáng)有力地提醒人們不要忘記國(guó)際法重要性和安全理事會(huì)本身的權(quán)威。
Le lien entre le trafic de drogues et le terrorisme, le passage organisé d'armes aux frontières afghanes et la multiplication des attaques contre les forces de la coalition en disent long sur les complicités et les duperies employées.
毒品走私和恐怖主義之間的聯(lián)系、武器以有組織的方式越過阿富汗邊境的流通、以及對(duì)盟軍部隊(duì)的襲擊增多等情況本身說明復(fù)雜性和欺騙性。
Les dispositions ci-dessus ont pour effet cumulé d'interdire le trafic de femmes par usage de la force, menace de recours à la force ou à la violence, abus d'autorité ou d'une position de force ou par tromperie et duperie.
上述法規(guī)的積累效用是要禁止通過武力、威脅使用武力或暴力脅迫、濫用職權(quán)或統(tǒng)治地位以及欺騙的手段販運(yùn)婦女。
Or, tout le monde sait qu'ils ont tort, même ceux qui continuent de parler de ??causes profondes?? tout en envoyant des messages de sympathie aux victimes innocentes d'attaques terroristes perpétrées grace à la duperie et sans aucun respect des édifices religieux.
但人人都知道他們是不正確的,包括那些一面繼續(xù)談?wù)摗案驹颉?,一面向通過欺騙和藐視宗教建筑實(shí)施的恐怖攻擊的無辜受害者表示同情的人。
Voir aussi: Indicateur 5 - Rendements disproportionnés; Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 9 - Incitations frauduleuses; Indicateur 10 - Duperie et incitations psychologiques; Indicateur 20: Stratagèmes de vente pyramidale et multiniveau; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.
指標(biāo) 5 - 收益不成比例;指標(biāo) 8 - 阻撓履行應(yīng)盡職責(zé);指標(biāo) 9 - 激勵(lì)措施不道德;指標(biāo) 10 - 設(shè)置圈套和心理誘惑;指標(biāo) 20 - 金字塔和多級(jí)營(yíng)銷計(jì)劃;增編1 - 恪盡職守。
Mon pays a énormément souffert de ces actes horribles exécutés par les grands champions de la duperie et de l'iniquité, responsables d'avoir réduit en esclavage des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants et de les avoir expédiés par bateau vers des rivages étrangers dans des conditions inhumaines et sous d'horribles tortures.
極善欺騙和邪惡之能事者們從事的那些可怖行為也使我國(guó)深受其害,正是他們使成千上萬的男人、婦女和兒童淪為奴隸,并以惡毒的殘酷手段將他們?cè)诜侨说罈l件下運(yùn)往外國(guó)海岸。
L'on ne saurait accepter ou utiliser la politique de prévarication et de duperie menée par le Gouvernement israélien, politique à laquelle la majorité des états Membres épris de paix fait objection, pour régler des problèmes internationaux par la force militaire, en larguant des bombes à partir d'avions à réaction et en lan?ant des missiles.
遭到大多數(shù)愛好和平的會(huì)員國(guó)反對(duì)的以色列政府的推諉和欺騙政策是不能被接受的,或是被用來作為解決國(guó)際問題的方法,這就是動(dòng)用武裝部隊(duì)、以戰(zhàn)斗機(jī)進(jìn)行轟炸和發(fā)動(dòng)導(dǎo)彈襲擊。
L'incitation d'une personne à la prostitution en trompant sa confiance, ou par duperie, ou en tirant parti de sa dépendance où de sa vulnérabilité, est passible d'une peine privative de liberté pouvant aller jusqu'à cinq?ans ou d'une amende n'excédant pas 120 fois le salaire minimum mensuel, sans préjudice de la saisie éventuelle des biens.
當(dāng)事人惡意利用其信用,或者采取欺詐手段,以及利用他對(duì)犯罪人的依附關(guān)系或者他的無助狀態(tài)從事賣淫的,應(yīng)處以剝奪五年自由,或者不超過最低月工資100-200倍的罰款,并且沒收或者不沒收財(cái)產(chǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com