C'est une robe drapée sur les reins.
這是條腰部有褶皺的連衣裙。
Je comprends bien les mouvements d'impatience de certaines organisations non gouvernementales, qui craignent que les multinationales se drapent dans la bannière de l'ONU pour devenir intouchables tout en continuant de rechercher le profit.
我非常了解某些非政府組織表示的不安,它們擔(dān)心跨國公司將打著聯(lián)合國的旗幟,在追求利潤的道路上無所不為。
Le terrorisme se drape parfois dans une idéologie pseudo-religieuse ou dans un prétendu nationalisme, mais les attentats terroristes ne sont jamais justifiables, pas plus que le terrorisme ne peut être assimilé à une culture, ethnie, religion ou région particulière.
恐怖主義行為有時披著虛假宗教或所謂民族主義的外衣,但絕不能以任何理由來為此種行為辯護,同時不得將 恐怖主義行為與任何文化、族裔、宗教或地區(qū)掛鉤。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Pour tous meubles, une chaise de paille, une table infirme, quelques vieux tessons, et dans deux coins deux grabats indescriptibles ; pour toute clarté, une fenêtre-mansarde à quatre carreaux, drapée de toiles d’araignée.
全部家具只是一把麥稈椅、一張破桌、幾個舊瓶舊罐、屋角里兩張無法形容的破床。全部光線來自一扇有四塊方玻璃的天窗,掛滿了蜘蛛網(wǎng)。
Un fabuleux spectacle en Slovénie comme ailleurs en Europe, et cela va durer car les tempêtes solaires vont s'intensifier jusqu'à un pic en 2025. De quoi draper de mystère l'énigmatique site préhistorique de Stonehenge, en Angleterre.
- 斯洛文尼亞和歐洲其他地方都會出現(xiàn)令人難以置信的奇觀,而且這種奇觀將會持續(xù)下去, 因為太陽風(fēng)暴將會加劇, 直到 2025 年達到頂峰。 足以讓英國巨石陣的神秘史前遺址籠罩在神秘之中。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com