Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜劇作為對(duì)荒謬的直覺(jué),在我看來(lái)似乎比悲劇更令人絕望。
S'il ne le fait pas, le monde conclura toujours que le Conseil restera sans rien faire pendant qu'Isra?l poursuit la tache désespérante consistant à tenter de garantir la sécurité en commettant des actes illégaux de représailles collectives contre une population civile.
否則,世界將會(huì)永遠(yuǎn)認(rèn)為,在以色列竭力完成一項(xiàng)毫無(wú)希望的任務(wù)時(shí)安理會(huì)始終袖手旁觀,這項(xiàng)毫無(wú)希望的任務(wù)就是企圖通過(guò)對(duì)一個(gè)文明人民采取非法集體懲罰行動(dòng)來(lái)保障其安全。
La détresse des réfugiés palestiniens vivant dans les camps dispersés en Asie occidentale est désespérante, et les deux parties doivent aborder ce problème dans le cadre des négociations sur le statut définitif, avec la participation active et l'appui de la communauté internationale.
西亞地區(qū)各難民營(yíng)巴勒斯坦難民的困境令人沮喪,雙方都必須在國(guó)際社會(huì)積極參與和支持下,將這個(gè)問(wèn)題作為最后地位談判的一部分處理。
Mais, pour chacun d'eux, il conviendra d'aller beaucoup plus loin afin que l'on puisse dépasser ce que le Président de la République fran?aise a appelé ??ce sentiment désespérant que la paix ne progresse pas?? et que même ??elle recule dans les esprits et les c?urs??.
但是,每一種理由都需要我們進(jìn)一步取得進(jìn)展,以便我們能夠擺脫法蘭西共和國(guó)總統(tǒng)稱之為和平非但沒(méi)有進(jìn)展,而且在人心中倒退的那種絕望的感覺(jué)。
J'ai également accordé une attention prioritaire aux filles en situation de conflit car, alors que leur sort, leur situation et leurs expériences sont souvent les plus désespérants, ces filles sont marginalisées et stigmatisées en raison des violences qu'elles ont subies.
我還特別優(yōu)先重視沖突中的女孩問(wèn)題,因?yàn)樗齻兊目嚯y、處境和體驗(yàn)往往是最為絕望的,與此同時(shí),她們往往最邊緣化,并由于受到虐待而遭受恥辱。
Néanmoins, en dépit de ce qui pourrait appara?tre, à première vue, comme un situation désespérante, la Colombie redit sa confiance dans le multilatéralisme en matière de désarmement et de non-prolifération, car il a permis la signature de conventions et de traités d'une importance capitale pour la paix et la sécurité internationale.
然而,盡管乍看之下,情況不容樂(lè)觀,但哥倫比亞重申其對(duì)裁軍和不擴(kuò)散領(lǐng)域的多邊主義的信念,因?yàn)槎噙呏髁x促成了締結(jié)對(duì)國(guó)際和平與安全至關(guān)重要的公約和條約。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Irritant, si vous voulez, répondit Mac Nabbs d’un ton tranquille, mais non pas désespérant. C’est précisément parce que nous avons un chiffre indiscutable, qu’il faut épuiser jusqu’au bout tous ses enseignements.
“苦惱當(dāng)然是苦惱的,但灰心,那倒不必?!鄙傩S冒苍?shù)恼Z(yǔ)氣說(shuō),“正因?yàn)槲覀冇羞@一可靠的數(shù)字,我們應(yīng)該根據(jù)它找到底?!?/p>
Y pensez- vous, sire ? Quel éclat ! et si alors les soup?ons de Votre Majesté, ce dont je continue à douter, avaient quelque consistance, quel éclat terrible ! quel scandale désespérant !
您想那么做嗎,陛下?那會(huì)引起多大的風(fēng)波?就算陛下的懷疑有點(diǎn)根據(jù)吧——對(duì)此我仍然不相信,那會(huì)引起多么可怕的風(fēng)波!會(huì)是一樁多么令人失望的丑聞!”
Mais ils ignorent plus ou moins, et c'est ce qu'on appelle vertu ou vice, le vice le plus désespérant étant celui de l'ignorance qui croit tout savoir et qui s'autorise alors à tuer.
人有無(wú)知和更無(wú)知的區(qū)別,這就叫道德或不道德,最令人厭惡的不道德是愚昧無(wú)知,無(wú)知的人認(rèn)為自己無(wú)所不知,因而自認(rèn)有權(quán)殺人。
En vérité, Mademoiselle, dit la marquise, vous êtes d’un enfantillage désespérant : je vous demande un peu ce que le destin de l’état peut avoir à faire avec vos fantaisies de sentiment et vos sensibleries de c?ur.
“說(shuō)真的,孩子!”侯爵夫人憤憤地說(shuō),“你真是太傻,太孩子氣了。我倒想知道,你這種討厭的怪脾氣和國(guó)家大事究竟有什么關(guān)系!”
Mon amie, dit-elle en prenant la plume, n’est-ce pas une chose désespérante ? Un incident inattendu, arrivé dans cette affaire d’assassinat et de vol dont M. le comte de Monte-Cristo a failli être victime, nous prive d’avoir M. de Villefort.
“親愛的,”她一面說(shuō),一面接過(guò)筆來(lái),“這太令人惱火了?一件意想不到的事情,就是為了上次基督山伯爵幾乎險(xiǎn)遭不測(cè)的那件謀殺案和偷竊案,竟使我們不能讓維爾福先生來(lái)這兒觀禮?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com