En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保護(hù)的證人均秘密作證。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Or, ajouta M. Mitchell, il est constant, par la déposition d’un batelier dont le bateau a franchi Camden-Bridge à dix heures quarante du soir, que le pont a été réglementairement refermé après son passage.
“那么,”米徹爾先生又說(shuō),“還有個(gè)證明,昨晚10點(diǎn)40分有一只船過(guò)了康登橋,據(jù)船夫說(shuō),船一走過(guò),橋又按規(guī)則關(guān)好了。”
Eh ! non, Madame, ce ne pouvait plus être cela ; on ne garde pas un cadavre pendant un an, on le montre à un magistrat, et l’on fait sa déposition. Or, rien de tout cela n’était arrivé.
“啊不,夫人,那是沒(méi)法做到。尸體是不能保存一年的,只要把他拿給法官看過(guò),證據(jù)就成立了。但那種事并沒(méi)有發(fā)生?!?/p>
Ric?ur nous dit qu'il se place d'une certaine manière, ou qu'il place son Herméotique du soi, entre Descartes et Nietzsche, entre la position d'un sujet exalté, comme il le dit, et sa déposition humiliante par Nietzsche.
理科爾告訴我們,他以某種方式將自己置于此,或者他將他的自我詮釋學(xué)置于笛卡爾和尼采之間,正如他所說(shuō),處于一個(gè)崇高主體的地位和尼采對(duì)他的羞辱性陳述之間。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com