伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Ils avaient manifesté une remarquable déférence à l'égard des responsables américains.

他們明顯地是按美國(guó)官員的意圖行事。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'équilibre entre activisme judiciaire et déférence judiciaire évolue dans le temps et d'un pays à l'autre, et des tensions peuvent surgir.

司法能動(dòng)議和司法順從主義兩者之間的平衡,隨著時(shí)間的推移以及國(guó)與國(guó)的不同情況將會(huì)有所變化,并且可能出現(xiàn)緊張事態(tài)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

D'une manière générale, cette déférence se traduit par l'absence d'exercice arbitraire du pouvoir et par le respect des normes établies par tous les sujets de droit, y compris les autorités.

一般而言,這種服從的表現(xiàn)是,沒(méi)有人武斷地行使權(quán)力,包括當(dāng)局在內(nèi)的所有主體都遵守既定準(zhǔn)則。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La plupart des communautés ethniques de Fidji se fondent sur des valeurs patriarcales qui, traditionnellement, expriment une déférence pour les hommes en tant que chefs de famille et de la communauté.

2 斐濟(jì)的大多數(shù)民族社區(qū)的準(zhǔn)則是建立在宗法制價(jià)值觀基礎(chǔ)上的,這種價(jià)值觀歷來(lái)規(guī)定服從男子為家庭和社區(qū)之長(zhǎng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour conclure, je voudrais attirer votre attention sur la nécessité de traiter avec plus de déférence le caractère unique, le mode de vie actuel et le destin historique de chaque nation.

最后,我要提請(qǐng)各位注意必須以區(qū)別對(duì)待的方式看待每個(gè)國(guó)家的獨(dú)特性、現(xiàn)有生活方式和歷史命運(yùn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour réduire au minimum le risque de conflits et faire preuve de déférence envers les états étrangers, les tribunaux de certains états ont adopté une présomption contre l'application extraterritoriale de leur loi nationale.

為縮小沖突的可能性和尊重外國(guó),某些國(guó)家的法院已經(jīng)采納了禁止本國(guó)法域外適用的推定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les femmes ne prennent pas le titre de chef, en partie par déférence traditionnelle aux hommes de la famille et en partie parce qu'elles répugnent à assumer le poids de responsabilités que cela implique.

婦女不能擁有首領(lǐng)頭銜,其部分原因是傳統(tǒng)上婦女要順從于家庭男性成員,另一部分原因是她們不愿意承擔(dān)有關(guān)的重任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.

政府更迭還造成強(qiáng)行、有時(shí)使用暴力驅(qū)逐非法占住居民的事件不斷增加,令人憂慮,這種趨勢(shì)令人感到政府對(duì)土地所有者的要求過(guò)份聽(tīng)從。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Quatrièmement, enfin, le Bénin a voté pour la résolution par déférence à la dignité humaine et au droit à la vie dénié au Darfour à des milliers de personnes à qui la communauté internationale doit une protection à la mesure de leur vulnérabilité.

第四,貝寧對(duì)該決議投贊成票,是出于尊重人格尊嚴(yán)以及達(dá)爾富爾成千上萬(wàn)人民被剝奪的生命權(quán)利;鑒于其脆弱性,國(guó)際社會(huì)應(yīng)當(dāng)對(duì)他們予以保護(hù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les lois ne manquent pas, mais de toute évidence ceux qui sont chargés d'en assurer le respect n'ont pas la volonté de le faire, soit en raison de préjugés de caste, soit par déférence à l'endroit des membres des castes supérieures qui enfreignent la loi.

雖然設(shè)有法律,但是執(zhí)法人員卻缺乏采取行動(dòng)的明確意愿,因?yàn)閳?zhí)法人員本身對(duì)下等種姓持有偏見(jiàn),或者顯然在袒護(hù)上等種姓作惡者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comment peut-on, sérieusement, et je le dis avec toute la déférence que j'éprouve à l'endroit de mon collègue pakistanais dont j'apprécie invariablement les interventions dans des contextes diversifiés, porter au coeur de la ??légitimité?? et au fa?te de la ??gloire?? le terrorisme suicidaire et ses effets macabres?

我是懷著對(duì)我的巴勒斯坦同行的高度尊重這樣說(shuō)的,我往往對(duì)他在很多問(wèn)題上的發(fā)言頗為贊賞,但我們?cè)趺茨軌蛳嘈抛詺⒖植乐髁x及其殘忍后果的“合法性和光榮”呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est pourquoi je voudrais, au nom du Gouvernement béninois et en mon nom personnel, saluer avec force et déférence l'implication profonde et constante des organisations du système des Nations Unies et de l'Union africaine dans les préparatifs des manifestations commémoratives du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille.

因此,我要代表貝寧政府,并以我個(gè)人名義,尊敬、誠(chéng)懇地感謝聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)各機(jī)構(gòu)以及非洲聯(lián)盟辛勤工作,籌備國(guó)際家庭年十周年紀(jì)念活動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La Suisse est donc satisfaite qu'il ait été décidé au Sommet de Johannesburg d'assurer les principes de non- hiérarchisation, de soutien mutuel et de déférence entre les deux systèmes, ce qui doit également se voir dans les négociations de l'Organisation mondiale du commerce conduites sous le mandat de Doha.

因此,瑞士對(duì)約翰內(nèi)斯堡首腦會(huì)議決定確保兩種體系之間不進(jìn)行等級(jí)劃分、予以互相支持并給予尊重的原則表示滿意,這還應(yīng)該體現(xiàn)在根據(jù)《多哈宣言》的授權(quán)進(jìn)行的世貿(mào)組織談判中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Mexique estime que trois éléments sont indispensables dans cette optique?: une attitude générale de déférence envers la norme, une autorité judiciaire indépendante à même de déterminer quel est le droit applicable et une répartition claire des pouvoirs entre les diverses autorités chargées de faire respecter la loi et d'assurer l'ordre.

墨西哥認(rèn)為,必須具備三項(xiàng)基本因素,才能實(shí)現(xiàn)這項(xiàng)目標(biāo):普遍服從準(zhǔn)則的心態(tài);確定應(yīng)適用法律的獨(dú)立司法權(quán)威;以及明確劃分負(fù)責(zé)法律與秩序的各當(dāng)局的權(quán)力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour que l'état de droit remplisse la fonction qui lui est propre, une attitude générale de déférence envers la norme doit exister, de même qu'une autorité judiciaire indépendante chargée de dire le droit dans une situation donnée, et une démarcation claire entre les pouvoirs des diverses autorités chargées de faire respecter la loi et d'assurer l'ordre.

為了使法治發(fā)揮應(yīng)有的職能,需要普遍遵從這種規(guī)范,需要獨(dú)立的司法權(quán)力機(jī)構(gòu)對(duì)具體情況做出法律裁決,需要明確界定各法律和秩序主管機(jī)構(gòu)的權(quán)力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Avec toute la déférence et le respect dus aux prérogatives du Conseil de sécurité et du r?le de son Président en matière d'initiatives relatives à la paix et à la sécurité internationales, le Mouvement des pays non alignés trouve préoccupant qu'à ce stade, le Conseil de sécurité juge nécessaire d'examiner les travaux de la Commission de consolidation de la paix.

在對(duì)安全理事會(huì)特權(quán)和主席在推進(jìn)同國(guó)際和平與安全有關(guān)的倡議方面的作用表示適當(dāng)敬重和尊重的同時(shí),不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)對(duì)安全理事會(huì)目前認(rèn)為有必要審查建設(shè)和平委員會(huì)的工作感到關(guān)切。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6 Sur la question du risque de torture ou d'autres formes de traitement cruel, le conseil relève que la Cour suprême a qualifié d'?incontestable? la conclusion selon laquelle l'auteur courait seulement un risque minimum, ayant fait preuve d'une ?déférence considérable? à l'égard de la décision de la Ministre, qui portait sur des questions dépassant largement le domaine de compétence des juridictions de contr?le.

6 關(guān)于酷刑或其他形式殘忍待遇危險(xiǎn),律師說(shuō),最高法院是在“充分尊重”部長(zhǎng)的決定的情況下認(rèn)為提交人面臨的危險(xiǎn)微乎其微的結(jié)論“無(wú)懈可擊”,法院認(rèn)為問(wèn)題“在很大程度上在復(fù)審法院管轄范圍之外”的問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ah, ?a c’est vrai, répondit la chiffonnière avec déférence, moi j’ai un état.

“是啊,這是真話,”那拾破爛的婦人謙卑地說(shuō),“我總算還有個(gè)職業(yè)。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Telle formule ou telle démarche qui, dans toute autre situation, lui e?t paru déférence, lui semblait platitude, et il se redressait.

在其他不同的情況下,當(dāng)某種習(xí)俗或某種舉動(dòng)使他感到低賤或使他覺(jué)得卑劣時(shí),他便振作起來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Pencroff, dit alors l’ingénieur, vous avez souvent témoigné beaucoup de déférence à mes avis. Voulez-vous, dans cette circonstance, vous en rapporter encore à moi ?

“潘克洛夫,”工程師說(shuō),“你一向是聽(tīng)我話的;在這個(gè)問(wèn)題上,你能聽(tīng)我的話嗎?”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Je vous remercie, madame, lui dit-il, de la déférence que vous avez montrée pour mes désirs, mais je crois qu’il vous manque deux ferrets, et je vous les rapporte.

“娘娘,”他對(duì)王后說(shuō)道,“多謝您能尊重朕的愿望,不過(guò)朕想您的墜子少了兩顆,特意給您送來(lái)啦?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Merci Professeur

On touche un autre emploi de la Majuscule comme marque, rare, de déférences on peut comprendre que certaines appellatives appellent majuscule, Monsieur, Madame, Mademoiselle Maitre Docteur etc.

還有一種并不常見(jiàn)的使用大寫(xiě)的情況,即表達(dá)尊敬。我們常見(jiàn)的一些稱謂,先生、女士、市長(zhǎng)、醫(yī)生等等。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Le gentilhomme paraissait énumérer à ses auditeurs toutes ses qualités, et comme, ainsi que je l'ai dit, les auditeurs paraissaient avoir une grande déférence pour le narrateur, ils éclataient de rire à tout moment.

那位紳士似乎正在列舉達(dá)達(dá)尼昂這匹馬的種種品質(zhì),另外兩個(gè)人正如我剛才所講的,完全是一副洗耳恭聽(tīng)的樣子,不時(shí)哈哈大笑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
追憶似水年華第一卷

Un jour, elle lui déclara qu’elle n’aimait pas son cocher, qu’il lui montait peut-être la tête contre elle, qu’en tous cas il n’était pas avec lui de l’exactitude et de la déférence qu’elle voulait.

有一天,她對(duì)他說(shuō)她不喜歡他的馬車夫,說(shuō)他挑撥斯萬(wàn)找她的岔,至少他在執(zhí)行斯萬(wàn)的命令時(shí)不夠嚴(yán)格,不夠恭敬。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Vers cinq heures, Toussaint, qui allait et venait très occupée de ce petit emménagement, avait mis sur la table de la salle à manger une volaille froide que Cosette, par déférence pour son père, avait consenti à regarder.

杜桑為了這次小小的搬家,奔忙了一整天,將近五點(diǎn)鐘時(shí),她在餐桌上放了一盤(pán)涼雞,珂賽特為了表示對(duì)她父親的恭順,才同意對(duì)它看了一眼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語(yǔ)版

Il se tenait devant Taylor avec la déférence d’un domestique et, comme un domestique, il s’adressait à lui avec délicatesse et modestie. Ses derniers mots étaient même porteurs d’une sollicitude sincère. C’étaient les excuses d’un bourreau à sa victime.

他像一個(gè)仆役般站在泰勒身后,說(shuō)話很慢,帶著仆役的謙卑,最后三個(gè)字甚至帶著一種無(wú)微不至的體貼——一個(gè)老劊子手對(duì)行刑對(duì)象的那種體貼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La nausée

Le petit brun ne parlait pas, il tournait vers la droite un visage empreint de déférence et d'intérêt.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com