伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

La division, ce sont les déchirements entre les peuples, les cultures, les religions, que les terroristes cherchent justement à provoquer.

分裂表現(xiàn)在不同人民、文化和宗教之間的裂痕,恐怖分子公然設(shè)法挑起這種裂痕。

評價(jià)該例句:好評差評指正

C'est vrai plus encore au Moyen-Orient, zone de fractures et de déchirements anciens, dont la stabilité doit être pour nous un objectif majeur.

在存在分裂和古老沖突的中東地區(qū)尤其如此,在這個(gè)地區(qū),我們的主要目標(biāo)必須是建立穩(wěn)定局勢。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous participons également et contribuons à la consolidation de la paix et de la stabilité dans les pays menacés de déchirement et de balkanisation.

我們還參加并推動(dòng)在面臨分裂和巴爾干化的威脅的國家鞏固和平與穩(wěn)定的努力。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Après des décennies de déchirements meurtriers qui se sont produits dans un certain nombre de pays d'Afrique de l'Ouest, cette sous-région semble, depuis peu, renouer avec la paix sociale.

次區(qū)域在經(jīng)歷了困擾西非很多國家的數(shù)十年惡性動(dòng)亂之后,最近似乎正在重新回到社會(huì)和平。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pourquoi n'arrive-t-elle pas à prévenir ou à faire cesser les différents déchirements à travers le monde et à assurer cette paix et coexistence pacifique des nations qui est sa première mission?

為什么聯(lián)合國沒有能夠防止或制止世界各地的危機(jī)或完成確保各個(gè)國家和平共處的主要使命?

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les difficultés rencontrées pour que les huit partis prennent des décisions par consensus au sein et à l'extérieur du Gouvernement provisoire et les divisions internes aux partis ont contribué aux déchirements politiques récents.

黨派在臨時(shí)政府內(nèi)外難以通過協(xié)商一致作出決定,黨內(nèi)分化,均導(dǎo)致最近出現(xiàn)的政治紛爭。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'année qui s'annonce devrait être exempte des déchirements et des tragédies du passé, et devrait être une année qui apportera enfin aux peuples du Moyen-Orient la paix à laquelle ils aspirent depuis longtemps.

明年應(yīng)是一個(gè)沒有過去的悲傷和悲劇的一年,應(yīng)是終于將長期尋求的和平帶給中東人民的一年。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans certaines zones, des groupes armés non gouvernementaux ont éliminé ou circonvenu les structures tribales traditionnelles et les procédures coutumières -?comme l'a fait l'ALS (Minawi) à Gereida et ailleurs?- ce qui a contribué au déchirement du tissu social et tribal dans les zones affectées.

在某些地區(qū),非國家武裝團(tuán)體壓制或避開傳統(tǒng)部落體系和習(xí)俗,蘇丹解放軍/米尼米納維派在蓋雷伊達(dá)和其他地方就是如此行事,這種行為破壞了受影響地區(qū)的社會(huì)和部落架構(gòu)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

C'est parce que de nombreux Australiens ont combattu et ont perdu la vie dans divers conflits, et notre communauté, malgré le fait qu'aucun conflit ne se soit jamais déroulé sur notre sol, est profondément consciente de la douleur, du déchirement et?de la destruction qu'entra?nent les guerres classiques.

雖然在我國本土沒有發(fā)生過戰(zhàn)爭,但是我國社會(huì)對常規(guī)戰(zhàn)爭帶來的痛苦、混亂和破壞卻感受良深。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le contr?le sanitaire de la maladie, déjà complexe et compliqué, est rendu encore plus difficile dans des situations de conflit qui entra?nent des ruptures institutionnelles, l'effondrement des services sanitaires et éducatifs de base, le déchirement des liens sociaux, l'interruption des processus productifs et le déplacement interne forcé des personnes.

控制這一疾病本身是復(fù)雜和困難的,并由于沖突局勢而變得更為困難,這種沖突局勢造成了難民,并是體制瓦解、基本保健和教育服務(wù)崩潰、社會(huì)結(jié)構(gòu)受到侵蝕、生產(chǎn)進(jìn)程中斷、人們被迫在國內(nèi)流離失所的原因。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les enfants constituent un groupe particulièrement vulnérable, et l'impact des conflits sur leurs droits et leur bien-être s'articule à de multiples niveaux et de diverses manières?: atteinte à leur droit à la survie et au développement, atteinte à leur intégrité corporelle, atteinte à leur droit à l'éducation et à la santé, et déchirement de leur tissu familial et de leurs liens sociaux et communautaires.

兒童是尤其脆弱的,沖突對其權(quán)利和福祉的影響可以在許多層次和各種方面感受到:對其生存權(quán)和發(fā)展權(quán)的攻擊、對其人身安全的攻擊、對其教育權(quán)和健康權(quán)的攻擊、以及對其家庭結(jié)構(gòu)及其社會(huì)和社區(qū)聯(lián)系的破壞。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第一部

Je viens de voir une femme qui pleure dans la rue, que c’est un déchirement.

“我剛才看見一個(gè)婦人在街上哭得好慘!”

評價(jià)該例句:好評差評指正
科技生活

Elle confirme pour la première fois les prédictions théoriques sur le déchirement d’un disque.

這一研究首次驗(yàn)證了理論預(yù)測的盤面撕裂現(xiàn)象。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Compréhension orale 4

Cest difficile pour les enfants comme pour les parents, mais moins violent probablement que le déchirement dans les familles recomposées.

無論是對孩子還是對父母來說,假期的分離都很艱難,但還是比重組家庭的分離溫和得多。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

Là aussi, pour moi, c'est un déchirement.

對我來說,這也是令人心碎。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Eugénie Grandet

Chacun dans Saumur n'avait-il pas senti le déchirement poli de ses griffes d'acier?

難道索米爾的每個(gè)人都沒有感覺到他鋼爪的拋光撕裂嗎?

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年12月合集

C'est un déchirement dont elle ne se remettra jamais véritablement.

這是她永遠(yuǎn)無法真正康復(fù)的心碎。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un déchirement, notamment pour les Franco-Nigériens.

令人心碎,尤其是對于法國裔尼日利亞人來說。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et malgré tout, on essaye que ces déchirements n'entra?nent pas une rupture définitive.

盡管如此,我們還是努力讓這些心碎不會(huì)導(dǎo)致徹底的分手。

評價(jià)該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

En tout cas, la mort d'Enkidu est un déchirement pour Gilgamesh, mais aussi un sacré déclic : il réalise qu'il est mortel, et ?a, c'est insupportable.

無論如何,恩基度的死對吉爾伽美什來說是一次心碎,但也是一個(gè)很大的打擊:他意識到自己是凡人,這是無法忍受的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Quelques-uns, dépassant le d?me de fumée, le crevaient d’un jet rapide et laissaient après eux une véritable poussière incandescente. Cet épanouissement fut accompagné de détonations successives comme le déchirement d’une batterie de mitrailleuses.

有的驅(qū)散了濃煙,留下一道白熱的粉末,一直飛出煙霧的范圍以外,同時(shí)還發(fā)出一連串的爆炸,象一排機(jī)關(guān)槍在發(fā)射似的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

Pour Véronique, chaque nouvelle affaire de harcèlement scolaire est vécue comme un déchirement.

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

Factures d'électricité insurmontables et représentations annulées en cascade partout sur le territoire... Un déchirement pour le personnel et le public.

評價(jià)該例句:好評差評指正
Le Débat 2018年11月合集

Il n'y a pas une unité de ligne qui pourrait dire, nous on est bien content que les conservateurs soient en déchiré, mais il y a aussi des déchirements.

評價(jià)該例句:好評差評指正
Avec philosophie

Dans les dimensions relationnelles entre les humains notamment, de la bienveillance et de la malveillance, de l'intention bonne ou mauvaise dont il faut accepter, c'est toujours difficile, l'ambivalence et le déchirement dans toutes nos vies.

評價(jià)該例句:好評差評指正
Secrets d'Histoire Podcast

Louis II signe la mobilisation à contrecoeur, c'est pour lui un déchirement, c'est la France qu'il aime depuis toujours, la France absolutiste de Louis XIV, de Louis XVI, Louis XVI qui était le parrain de son grand-père.

評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com