Je déteste cet enfant qui est souvent criard.
我討厭這個經(jīng)常吵鬧的孩子。
Cette léthargie est liée au climat politique influencé par l'évolution du processus de paix mais aussi au manque criard de ressources dans les services judiciaires malgré les efforts pour les équiper en moyens matériels et humains.
這種停滯不前的狀況不僅歸咎于和平過程的發(fā)展影響到政治氣氛,而且歸咎于司法服務(wù)方面資源嚴(yán)重短缺,盡管設(shè)法向其提供人力和物力,資源仍然不夠。
L'année dernière, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de l'ONU, M.?Jean-Marie Guehenno, a indiqué au Conseil de sécurité que les femmes et les filles souffraient nettement plus pendant et après la guerre, du fait des inégalités plus criardes et de l'effondrement des réseaux sociaux, qui les rendaient plus vulnérables à la violence et à l'exploitation sexuelle.
去年,聯(lián)合國主管維持和平事務(wù)副秘書長讓·馬里·蓋埃諾向安全理事會指出,戰(zhàn)爭期間和之后,由于既有的不平等被擴(kuò)大,社會網(wǎng)絡(luò)崩潰,婦女和女孩蒙受特別多的痛苦,使她們更易遭到性暴力和剝削。
Ne faudrait-il pas donner une chance à Ha?ti de s'en sortir autrement que par le sang et l'instabilité chronique, une issue que sembleraient préférer certains va-t-en-guerre qui seraient dans les rangs de la Fanmi Lavalas, mais aussi certains secteurs qui veulent perpétuer les inégalités criardes, sans compter les barons de la drogue qui profitent largement d'une situation de faiblesse institutionnelle pour poursuivre impunément leurs activités criminelles??
無疑,必須讓海地有機(jī)會解決其問題,而不再發(fā)生流血事件和長期不穩(wěn)定,而這種結(jié)果正是一些交戰(zhàn)部隊(duì)—— 據(jù)稱屬于范米拉瓦拉斯—— 所希望的,而且也是一些希望保持公然不平等的階層所希望的,更不用說那些正在從目前這種薄弱的體制狀況中大肆獲利的大毒品販了,在目前這種體制薄弱而且法不治罪的情況下,使他們可以肆無忌憚的進(jìn)行犯罪活動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Cette attention particulière à la lumière se retrouve dans tous les films d'Agnès Jaoui, et également dans les affiches de ses films, qui contrastent avec les couleurs criardes habituellement réservées aux comédies fran?aises.
對光線的這種特別關(guān)注在艾格妮絲·夏薇依的所有電影中都能找到,也同樣體現(xiàn)在她電影的海報(bào)上,這些海報(bào)與通常用于法國喜劇的刺眼顏色形成了對比。
Marius n’en pouvait rien distinguer, Jondrette étant placé entre le tableau et lui, seulement il entrevoyait un barbouillage grossier, et une espèce de personnage principal enluminé avec la crudité criarde des toiles foraines et des peintures de paravent.
馬呂斯一點(diǎn)也瞧不清楚,因?yàn)槿莸吕滋卣驹诋嫼退g,他只隱約望見一種用拙劣手法涂抹出來的東西,上面有一個主要的人物形象,色彩生硬刺目,類似那種在市集上叫賣的圖片或屏風(fēng)上的繪畫。
D’ailleurs, dans la maison, il y avait un pullulement extraordinaire de mioches, des volées d’enfants qui dégringolaient les quatre escaliers à toutes les heures du jour, et s’abattaient sur le pavé, comme des bandes de moineaux criards et pillards.
另則,大宅院里的孩子很多,不時地有孩子在四面的樓梯里爬上爬下,在天井里打架,像一群吵鬧著爭食的麻雀一般。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com