伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在這方面,內(nèi)陸發(fā)展中國家和過境發(fā)展中國家的關(guān)心和關(guān)切應(yīng)視為相輔相成。

評價該例句:好評差評指正

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘魯支持有助于伊拉克各階層恢復(fù)信任的所有倡議。

評價該例句:好評差評指正

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助對象是負責(zé)履行條約義務(wù)的各方面的人員。

評價該例句:好評差評指正

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了預(yù)期成果和績效指標(biāo),以此協(xié)助實現(xiàn)戰(zhàn)略目標(biāo)。

評價該例句:好評差評指正

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

應(yīng)該認為成績是實現(xiàn)中期計劃總體目標(biāo)的組成部分。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打擊販運人口活動倡議指導(dǎo)委員會是推進該倡議的目標(biāo)的主要協(xié)調(diào)和咨詢機構(gòu)。

評價該例句:好評差評指正

Et pour assumer efficacement ce r?le, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

為了有效地履行這一作用,安理會掌握了廣泛的手段和機制,一道使用來幫助和平解決爭端。

評價該例句:好評差評指正

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除發(fā)展中國家債務(wù)以換取執(zhí)行旨在實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的國家項目這一提議仍然同樣重要。

評價該例句:好評差評指正

Les états parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la?justice, conformément à l'article 13.

締約國有義務(wù)根據(jù)第十三條促進對司法機構(gòu)進行適當(dāng)?shù)摹豆s》培訓(xùn)。

評價該例句:好評差評指正

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

兩性平等既是千年發(fā)展目標(biāo)之一,也是實現(xiàn)其他千年發(fā)展目標(biāo)的基本戰(zhàn)略。

評價該例句:好評差評指正

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它還表明,各方已確認需要協(xié)調(diào)加強不同行為體與區(qū)域、國家及國際各級作出的努力。

評價該例句:好評差評指正

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à?la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作組討論了若干有關(guān)修改《規(guī)則》和司法慣例的建議,所有這些建議的目的是要提高法庭訴訟程序的效率。

評價該例句:好評差評指正

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

該股大大促進了亞洲其他區(qū)域機構(gòu)的合作,從而加強了在可持續(xù)發(fā)展方面的政策主動行動的協(xié)調(diào)。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les états Membres.

指導(dǎo)委員會是在會員國的指導(dǎo)下實現(xiàn)全球舉措目標(biāo)的主要協(xié)調(diào)和咨詢機構(gòu)。

評價該例句:好評差評指正

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基納法索政府設(shè)立并推動小額供資組織的機構(gòu)間技術(shù)中心,以便為小額供資機構(gòu)的業(yè)務(wù)發(fā)展提供技術(shù)服務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常設(shè)論壇和其他機構(gòu)確定機構(gòu)能力建設(shè)是支助執(zhí)行土著民族權(quán)利的關(guān)鍵領(lǐng)域。

評價該例句:好評差評指正

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我們歡迎加強非洲聯(lián)盟的能力,改善與次區(qū)域組織協(xié)調(diào)與合作的行動。

評價該例句:好評差評指正

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通過向?qū)徟胁闋査埂ぬ├盏幕顒犹峁?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">協(xié)助,國際刑事法院表明,它致力于幫助在世界上任何地方消除有罪不罰現(xiàn)象。

評價該例句:好評差評指正

Les résultats encourageants enregistrés par cette catégorie de pays depuis une décennie, concourant, notamment, à restructurer et à adapter leurs économies aux exigences de la mondialisation, seront ainsi perdus.

這些國家十幾年來所取得的令人鼓舞的成果,特別是在改造經(jīng)濟使之適應(yīng)全球化的要求方面的成果,將就此被毀。

評價該例句:好評差評指正

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被視作人們形成精神世界觀的要素,其基礎(chǔ)是道德原則和保護國家豐富的精神道德遺產(chǎn)的原則。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

地球一分鐘

Ainsi, l'humble fougère coexiste avec les arbres imposants voisins en concourant sous ses propres termes.

因此,蕨類植物可以與鄰近的雄偉樹木共存,通過對于它自己而言的競爭。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com