Il est impératif de colmater toutes les brèches du régime de non-prolifération nucléaire.
必須堵住核不擴(kuò)散制度中的所有漏洞。
Certains progrès ont été réalisés dans tous ces domaines et des efforts continuent d'être déployés pour colmater les brèches que l'UNITA exploite pour poursuivre ses activités terroristes contre le peuple angolais.
在所有這些領(lǐng)域中取得了一些進(jìn)展,目前正在繼續(xù)作出努力以消除安盟用于對(duì)安哥拉人民進(jìn)行其恐怖主義活動(dòng)的所有漏洞。
Mais, avec la présentation de ce rapport, le Gouvernement du Cap-Vert a l'intention de réaffirmer les dispositions de la Convention et colmater, dans la mesure du possible, des lacunes laissées, en présentant ensemble tous les rapports dus.
但是,佛得角政府提交本報(bào)告,以此表明愿意再次確認(rèn)《公約》的規(guī)定,并愿意盡可能地彌補(bǔ)所遺留下來的空白,提交所有應(yīng)提交的報(bào)告。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至關(guān)重要的是,必須鼓勵(lì)和便利最大限度的參與,堵住沖突鉆石或可流通的縫隙。
La construction de partenariats avec les pays du Nord et le renforcement de la coopération Sud-Sud seront nécessaires pour colmater les déficits qui existent encore en termes de prestation de services de santé et d'éducation et d'offre d'infrastructures de base aux populations les plus nécessiteuses.
必須與北方國(guó)家建立伙伴關(guān)系,并加強(qiáng)南南合作,以消除提供衛(wèi)生和教育服務(wù)方面繼續(xù)存在的赤字,為最貧困者提供基礎(chǔ)設(shè)施。
La force de ce v?u me semble tenir non seulement à l'importance intrinsèque des questions considérées, dans les conditions actuelles de la sécurité internationale, mais aussi à la nécessité de colmater ce que mon distingué homologue de l'Afrique du Sud a qualifié d'?autorité? de la Conférence.
我認(rèn)為,這種急切的心情不僅是出于當(dāng)前國(guó)際安全環(huán)境方面的那些問題所固有的重要性,而且還因?yàn)橛斜匾?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">加強(qiáng)尊敬的南非代表所稱的本會(huì)議的“信譽(yù)”。
Depuis, une multitude de nouvelles initiatives et mesures hostiles et agressives se sont succédé au fil des ans dans le but de tenter de colmater la moindre brèche ou faille pouvant exister dans le mur de sanctions mises en place dans le cadre du blocus de Cuba.
從那時(shí)起,美國(guó)實(shí)行了一連串更加敵對(duì)和侵略性的行動(dòng),以便填補(bǔ)為封鎖古巴建立起來的圍攔或制裁圍墻上出現(xiàn)的任何漏洞或間隙。
On peut colmater la crise afin que le système continue de fonctionner comme il l'a fait jusqu'ici, ou l'on pourrait profiter de l'occasion pour mettre en place des modèles qui tirent parti de la crise et tiennent compte du fait que les intérêts du marché et la spéculation ne doivent pas primer sur les intérêts des êtres humains et que la croissance en tant qu'une fin en soi conduit à la destruction de l'équilibre nécessaire entre la production, le marché, l'état, la société et la nature.
危機(jī)可以平息,該系統(tǒng)能按照其迄今為止的運(yùn)行方式繼續(xù)運(yùn)行,或者可以利用這個(gè)機(jī)會(huì)建立各種模式,從危機(jī)中吸取教訓(xùn)并且理解市場(chǎng)利益和投機(jī)行為不應(yīng)當(dāng)凌駕于人類利益之上,為了增長(zhǎng)而增長(zhǎng)將導(dǎo)致生產(chǎn)、市場(chǎng)、國(guó)家、社會(huì)和自然之間的必要平衡被破壞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Et avec un déficit à 6% du PIB, ? le gouvernement se trouve dans l'impossibilité, selon Marianne, d'intervenir massivement, comme par le passé, pour colmater la brèche avec de l'argent public ? .
由于赤字占 GDP 的 6%,“根據(jù)瑪麗安的說法,政府發(fā)現(xiàn)不可能像過去那樣進(jìn)行大規(guī)模干預(yù), 用公共資金來填補(bǔ)缺口” 。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com