Dites au cocher d'atteler.
叫馬車夫套車。
Si le mouvement est soumis à des conditions particulières, l'autorité compétente concernée doit cocher la case correspondante et préciser les conditions à la case 21 ou dans une annexe au document de notification.
如果所涉轉(zhuǎn)移附有特定條件,則所涉主管部門便應(yīng)在待選方框內(nèi)打勾,同時還應(yīng)在第21項或在所涉轉(zhuǎn)移通知書的一項附件中具體說明這些條件。
à l'opposé, un état où les toxicomanes sont moins nombreux, ou qui n'appréhende pas vraiment l'ampleur du problème, peut cocher la case “élevé”, alors que cela ne correspond pas vraiment à la réalité.
一個吸毒人數(shù)少的國家或?qū)栴}規(guī)模認(rèn)識有限的國家可能會選擇將治療服務(wù)覆蓋面列為“高”,盡管這并不是實(shí)際狀況的真實(shí)反映。
Au lieu d'adopter une catégorie multiraciale comme cela avait été proposé initialement lors de débats publics et au Congrès, l'Office a suivi la recommandation d'un comité interinstitutions tendant à autoriser les répondants à cocher une ou plusieurs races lorsqu'ils s'auto-identifient.
管理和預(yù)算局沒有使用公開聽證和國會聽證原先提出的一個多種族類別,而是采用了一個機(jī)構(gòu)間委員會的建議,允許填表人填寫身份特征時選擇一種或多種種族。
Des notes pondérées seront attribuées pour chacun des éléments clefs en fonction des pièces étayant la candidature et des résultats de l'entrevue, des cases à cocher étant prévues dans le cas de critères propres à l'Organisation tels que la représentation géographique et la parité hommes-femmes.
這些標(biāo)準(zhǔn)包括每個關(guān)鍵要素的加權(quán)評分辦法,根據(jù)證明文件和面試表現(xiàn)進(jìn)行評估,還有用來回答地域分配和性別平衡等組織方面標(biāo)準(zhǔn)的劃鉤方格。
Si des précautions particulières de manutention sont requises, telles que les instructions de manutention fournies au personnel par les producteurs, les informations relatives à la santé et à la sécurité, notamment concernant les pertes accidentelles, les fiches de transport dangereux, cocher la case appropriée et joindre les informations correspondantes en annexe.
如果就裝卸作業(yè)作了防范性規(guī)定,諸如那些生產(chǎn)商針對雇員規(guī)定的搬運(yùn)要求、健康和安全方面的信息等,包括有關(guān)如何處理在發(fā)生溢漏的情況下應(yīng)采取的措施方面的資料、以及運(yùn)輸過程中意外事故應(yīng)急卡片,便應(yīng)在適宜的方框中劃勾并在一份附件中提供相應(yīng)的信息和資料。
Si des précautions particulières de manutention sont exigées, telles que les instructions de manutention fournies au personnel par les producteurs, les informations relatives à la santé et à la sécurité, notamment concernant les pertes accidentelles, les fiches de transport dangereux, cocher la case appropriée et joindre les informations correspondantes en annexe.
如果針對裝卸作業(yè)作了特殊規(guī)定,諸如那些由生產(chǎn)商針對雇員制定的裝卸須知、健康和安全信息資料,包括如何處理溢漏的信息和資料、運(yùn)輸緊急情況安全卡,則應(yīng)在供選擇的方框中劃勾,并在一份附件中附上相關(guān)的信息和資料。
Bien que le processus du PAS électronique suppose des séances de planification du travail, une évaluation des résultats obtenus et une discussion à ce sujet en milieu d'année ainsi qu'un bilan en fin de cycle, les cadres et les fonctionnaires indiquent qu'il leur arrive souvent de cocher en ligne les cases voulues ou d'avoir une brève entrevue au lieu de consacrer une discussion approfondie à la question des résultats attendus.
雖然電子考績過程要求進(jìn)行工作計劃制訂、年中業(yè)績評價和討論、以及周期終了審查,但是管理人員和工作人員指出,他們往往只是“點(diǎn)擊”完成電子考績制度要求,或者只是簡短面談而不是實(shí)實(shí)在在地討論業(yè)績預(yù)期。
S'il est facile de cocher les engagements sur le papier - dans les rapports présentés au Forum et au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et dans des documents de stratégies nationales tels que les plans forestiers nationaux, les programmes d'action nationaux sur les forêts et les plans d'action nationaux et stratégies pour la biodiversité - il est beaucoup plus difficile d'obtenir des informations sur la mise en ?uvre effective en scrutant les législations et les politiques, et surtout les actions menées sur le terrain.
提交給聯(lián)合國森林論壇和《生物多樣性公約》的報告等紙面上的承諾和國家森林計劃(森林計劃)、國家森林行動方案和國家生物多樣性戰(zhàn)略和行動計劃等國家戰(zhàn)略文件的編寫都容易確定,但是要獲得法律和政策細(xì)節(jié),特別是實(shí)地行動方面的有效執(zhí)行情況則困難得多。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com