Après 11 ans de claustration avec Louise, Mme Dupin, la bisa?eule de George Sand, m'a acheté comme sa villa.
在與露易絲一起被塵封了11年之后,喬治·桑的曾祖母迪潘夫人,將我買下作為她的別墅。
L'ampleur des pertes humaines et des destructions matérielles causées par les forces d'occupation, la claustration persistante du peuple palestinien et les autres mesures de chatiment collectif par Isra?l -?y compris le nombre croissant de maisons démolies?- ont non seulement abouti à la dévastation socioéconomique mais aussi à une crise humanitaire extrême dont Isra?l doit être tenu responsable.
占領(lǐng)軍所造成的大量生命損失和物質(zhì)破壞、以色列對(duì)巴勒斯坦人民繼續(xù)實(shí)行的行動(dòng)限制以及其他集體懲罰措施----包括日益增加的搗毀房屋事件----不僅導(dǎo)致社會(huì)-經(jīng)濟(jì)方面的嚴(yán)重破壞,而且導(dǎo)致嚴(yán)重的人道主義危機(jī),以色列必須對(duì)此負(fù)責(zé)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Nés et élevés dans la superstition cara?be qu'il suffit d'ouvrir portes et fenêtres pour faire appara?tre une fra?cheur qui en réalité n'existe pas, le docteur Urbino et sa femme avaient eu, au début, le coeur oppressé par la claustration.
烏爾比諾博士和他的妻子在加勒比海的迷信中出生和長(zhǎng)大,認(rèn)為打開門窗就足以揭示一種實(shí)際上不存在的新鮮感,起初,他們的心受到了禁閉的壓迫。
Habituée à une famille nombreuse et dispersée, à des maisons où personne ne savait avec exactitude combien y vivaient ni s'asseyaient chaque jour à table, Hildebranda ne pouvait imaginer une jeune fille de son age réduite à la claustration de la vie privée.
習(xí)慣了分散的大家庭,習(xí)慣了每天有多少人住著或坐在餐桌旁的房子,希爾德布蘭達(dá)無(wú)法想象像她這個(gè)年紀(jì)的年輕女孩會(huì)淪落到私人生活的禁錮中。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com