伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les anciens habitent aux humbles chaumières.

古人們住在簡陋的茅屋

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les ébranlements des atteintes à la vie ou à l'intégrité physique d'innocents citoyens et usagers, bien souvent étrangers et de circonstance, de biens nationaux ou le retentissement dans toutes les chaumières du monde de la destruction de patrimoines réputés nationaux, mais qui sont, après tout, patrimoines de l'humanité, n'épargnent ni personne ni aucun peuple ni aucune nation sur cette petite terre des hommes.

謀殺以及對無辜平民和那些使用國家財(cái)產(chǎn)的人——往往是外國人——的攻擊令人震驚,我們以為是國家遺產(chǎn)、但事實(shí)上屬于全人類的遺產(chǎn)遭到毀滅,殃及全世界每家每戶,我們這個(gè)小小星球上的每一個(gè)人,每一個(gè)民族,每一個(gè)國家都不能幸免。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

La revue de presse 2022年11月合集

Mais ces objets vont être dispersés et les chaumières sont à vendre, 119.000 euros la paire, rénovation à prévoir...

但這些物品將被分散, 小屋出售,每對 119, 000 歐元, 裝修計(jì)劃中. . .

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le ciel pur était tacheté de nuages roses ; des lumignons bleuatres se rabattaient sur les chaumières couvertes d’iris ; Charles, en passant, reconnaissait les cours.

純凈的天空飄浮著幾片斑瀾的攻瑰色云彩;淡藍(lán)的燭光落在五彩光環(huán)籠罩的茅屋上;夏爾走過的時(shí)候,認(rèn)出了這些院落。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語版

Nous nous étendions dans nos chaumières aux toits fuyants et entendions au loin les hurlements des loups, qui nous arrachaient peu à peu à nos rêves.

躺在漏雨的屋里,聽著遠(yuǎn)處的狼叫,慢慢從夢里回到現(xiàn)實(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, on demeura d’accord sur ce point, qu’il faut faire contre fortune bon c?ur, et se contenter d’un arbre, quand on n’a ni palais ni chaumière.

然而,有一點(diǎn)大家卻都同意,就是在艱苦的環(huán)境里決不灰心喪氣,現(xiàn)在既無王宮或茅屋可住,就只好暫時(shí)忍耐著住在這棵樹上

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Deux seuls visiteurs, le libraire de la porte Saint-Jacques et Marius, étaient admis à le voir dans sa chaumière d’Austerlitz, nom tapageur qui lui était, pour tout dire, assez désagréable.

只有兩個(gè)客人,圣雅克門的那個(gè)書商和馬呂斯得到許可,可以到奧斯特里茨的茅屋里來看他,奧斯特里茨這名字對他來說,畢竟是喧囂刺耳的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Palmashow

Famille, Kleenex et maladies infantiles : aujourd'hui vous risquez de pleurer dans les chaumières parce qu'on va parler du film dramatique " Demain est un autre jour" .

家庭,Kleenex和兒童疾?。航裉炷忝爸?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">小屋里哭泣的風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)槲覀円務(wù)搼騽⌒缘碾娪? 明天是另一天" 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語版

Elle ferma les yeux et, dans son imagination, elle fit dispara?tre tout l'univers autour de la chaumière, comme la lampe à huile faisait se fondre la plus grande partie de la chambre dans l'obscurité.

微閉著雙眼,在想象中,隱去這間小屋周圍的整個(gè)字宙就像油燈將小屋中的大部分隱沒于黑暗中一樣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Elle sentit qu’une main puissante et implacable la saisissait par les cheveux et l’entra?nait aussi irrévocablement que la fatalité entra?ne l’homme. Elle ne tenta donc pas même de faire résistance et sortit de la chaumière.

她感到一只強(qiáng)有力的無情的大手抓著她的頭發(fā),猶如報(bào)應(yīng)之神拖著人類一樣無可挽回地拖著她,她甚至無意作出抵抗,便走出了那間茅屋。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

On racontait qu'il avait commencé par labourer son propre terrain, démolissant les cl?tures et rasant les chaumières avec ses boeufs, jusqu'à s'approprier par la force les meilleurs sols des environs.

據(jù)說,他從犁自己的土地開始,拆除柵欄,用他的牛夷平小屋,直到他強(qiáng)行侵占了該地區(qū)最好的土壤。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Un demi-mille franchi, nous n’avions encore rencontré ni un fermier sur la porte de sa chaumière, ni un berger sauvage paissant un troupeau moins sauvage que lui ; seulement quelques vaches et des moutons abandonnés à eux-mêmes.

我們在茅屋門口還沒有遇到過一位農(nóng)民,或是牧放著比自己更祖野的羊群的,一位牧童;只有幾頭牛和羊留在那里,沒有人管。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Tous ces pauvres diables, ajoutait-il, manouvriers dès l’enfance, ont vécu jusqu’à leur arrivée ici de lait caillé et de pain noir. Dans leurs chaumières, ils ne mangeaient de la viande que cinq ou six fois par an.

“所有這些可憐蟲,”他繼續(xù)想,“從小就干粗活,他們在來到這里之前,吃的是黑面包,啃的是有凝塊的牛奶,住的是茅草屋,一年只能吃五、六回肉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
莫泊桑短篇小說精選集

Une lueur sale filtrait à travers de gros nuages obscurs et lourds qui rendaient plus éclatante la blancheur de la campagne où apparaissaient tant?t une ligne de grands arbres vêtus de givre, tant?t une chaumière avec un capuchon de neige.

一陣昏濁的微光從雪堆兒里漏出來,云是在而密的,它使得那片平原,那片忽而有一行披著雪衣的大樹忽而有一個(gè)頂著雪盔的茅屋的平原,顯得更其耀眼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年1月合集

Une sorcière dans sa chaumière, un Allemand, un Africain.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Au lieu d’aller danser à la Chaumière, comme c’est le devoir des jeunes gens !

寧愿不到旭米耶去跳舞,這本該是年輕人的事!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
精彩視頻短片合集

Il s'inscrit la Grande Chaumière qui est l'endroit où se retrouvent tous les artistes pour peindre.

他在大茅舍藝術(shù)學(xué)院進(jìn)修,所有藝術(shù)家為了繪畫都云集于此。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Monsieur Léon, tout en étudiant son droit, avait passablement fréquenté la Chaumière, où il obtint même de forts jolis succès près des grisettes, qui lui trouvaient l’air distingué.

萊昂先生學(xué)習(xí)法律,但并不是不去茅廬舞廳他還得到了舞女的青睞,因?yàn)樗齻冇X得他“與眾不同”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com