Les anciens habitent aux humbles chaumières.
古人們住在簡陋的茅屋里。
Les ébranlements des atteintes à la vie ou à l'intégrité physique d'innocents citoyens et usagers, bien souvent étrangers et de circonstance, de biens nationaux ou le retentissement dans toutes les chaumières du monde de la destruction de patrimoines réputés nationaux, mais qui sont, après tout, patrimoines de l'humanité, n'épargnent ni personne ni aucun peuple ni aucune nation sur cette petite terre des hommes.
謀殺以及對無辜平民和那些使用國家財(cái)產(chǎn)的人——往往是外國人——的攻擊令人震驚,我們以為是國家遺產(chǎn)、但事實(shí)上屬于全人類的遺產(chǎn)遭到毀滅,殃及全世界每家每戶,我們這個(gè)小小星球上的每一個(gè)人,每一個(gè)民族,每一個(gè)國家都不能幸免。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Famille, Kleenex et maladies infantiles : aujourd'hui vous risquez de pleurer dans les chaumières parce qu'on va parler du film dramatique " Demain est un autre jour" .
家庭,Kleenex和兒童疾?。航裉炷忝爸?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">小屋里哭泣的風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)槲覀円務(wù)搼騽⌒缘碾娪? 明天是另一天" 。
Elle sentit qu’une main puissante et implacable la saisissait par les cheveux et l’entra?nait aussi irrévocablement que la fatalité entra?ne l’homme. Elle ne tenta donc pas même de faire résistance et sortit de la chaumière.
她感到一只強(qiáng)有力的無情的大手抓著她的頭發(fā),猶如報(bào)應(yīng)之神拖著人類一樣無可挽回地拖著她,她甚至無意作出抵抗,便走出了那間茅屋。
Un demi-mille franchi, nous n’avions encore rencontré ni un fermier sur la porte de sa chaumière, ni un berger sauvage paissant un troupeau moins sauvage que lui ; seulement quelques vaches et des moutons abandonnés à eux-mêmes.
我們在茅屋門口還沒有遇到過一位農(nóng)民,或是牧放著比自己更祖野的羊群的,一位牧童;只有幾頭牛和羊留在那里,沒有人管。
Tous ces pauvres diables, ajoutait-il, manouvriers dès l’enfance, ont vécu jusqu’à leur arrivée ici de lait caillé et de pain noir. Dans leurs chaumières, ils ne mangeaient de la viande que cinq ou six fois par an.
“所有這些可憐蟲,”他繼續(xù)想,“從小就干粗活,他們在來到這里之前,吃的是黑面包,啃的是有凝塊的牛奶,住的是茅草屋,一年只能吃五、六回肉。
Une lueur sale filtrait à travers de gros nuages obscurs et lourds qui rendaient plus éclatante la blancheur de la campagne où apparaissaient tant?t une ligne de grands arbres vêtus de givre, tant?t une chaumière avec un capuchon de neige.
一陣昏濁的微光從雪堆兒里漏出來,云是在而密的,它使得那片平原,那片忽而有一行披著雪衣的大樹忽而有一個(gè)頂著雪盔的茅屋的平原,顯得更其耀眼。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com