Pour arrêter un attaquant, le défenseur peut tenter de faire tomber son adversaire en le ceinturant ou en le déséquilibrant en le saisissant sous la ceinture.
要想截住一次進(jìn)攻,球員可以將對手?jǐn)r腰抱住或者推拽對方腰帶以下部分。
Earthcorps et nos anciens étudiants russes s'emploient à développer les compétences communautaires et l'infrastructure d'appui nécessaires à la construction de la piste du lac Ba?kal, un réseau long de quelque 2?000 kilomètres qui, une fois terminé, ceinturera le plus grand lac d'eau douce du monde.
地球軍團(tuán)和前俄羅斯成員共同努力,發(fā)展貝加爾湖蔓生物建設(shè)所需的社區(qū)技能并支持這方面的基礎(chǔ)設(shè)施,這條長達(dá)1 500英里的蔓生物網(wǎng)建成后將環(huán)繞世界上最大的淡水湖。
Le couloir nord-sud comprend deux couloirs prioritaires du NEPAD?: a)?le couloir de Dar es-Salaam, qui relie le port de Dar es-Salaam à la Ceinture de cuivre; et b)?le couloir nord-sud, qui relie la Ceinture de cuivre aux ports de la zone australe, en Afrique du Sud.
南北走廊包括兩個(gè)新伙伴關(guān)系優(yōu)先走廊:(a) 把達(dá)累斯薩拉姆港口與Copperbelt相連的達(dá)累斯薩拉姆走廊;(b) 把Copperbelt與南非南部港口相連的南北走廊。
Ont participé à ce débat les lauréats du prix Nobel de la paix Wangari Maathai, fondatrice du mouvement Ceinture Verte au Kenya, et Mohan Munansinghe, Vice-Président du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).
發(fā)言者包括諾貝爾獎(jiǎng)獲得者、肯尼亞“綠化帶運(yùn)動(dòng)”發(fā)起人旺加里·馬塔伊女士和聯(lián)合國政府間氣候變化問題專門委員會(huì)(氣專委)副主席Mohan Munasinghe先生。
En plantant des arbres, symboles de paix, le mouvement Ceinture Verte avait aidé des communautés entières à comprendre non seulement que les gouvernements ont des comptes à rendre mais aussi que le respect mutuel et les relations basées sur la confiance, l'intégrité et la justice sont tout aussi importantes.
通過種植樹木——和平的象征,綠化帶運(yùn)動(dòng)不但幫助整個(gè)社會(huì)明白了政府必須有所擔(dān)當(dāng),也使它們懂得了基于信任、正直和公正的相互尊重和關(guān)系同等重要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Nous promouvrons activement la construction de ? la Ceinture et la Route ? , poursuivrons la construction de la communauté de destin pour l'humanité et nous nous efforcerons inlassablement d'édifier un beau monde plus prospère.
我們將積極推動(dòng)共建" 一帶一路" ,繼續(xù)推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,為建設(shè)一個(gè)更加繁榮美好的世界而不懈努力。
Les dialogues concerneront également les initiatives " la Ceinture et la Route" , et la coopération économique régionale, afin de développer le marché international et améliorer la compétitivité de l'économie chinoise, a-t-il annoncé.
他說,對話還將涵蓋" 一帶一路" 倡議和區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作,以開發(fā)國際市場,提高中國經(jīng)濟(jì)的競爭力。
L'initiative " la Ceinture et la Route" offre plus d'opportunités à la Chine et à la République tchèque pour approfondir la coopération, ont déclaré jeudi les dirigeants chinois et tchèque lors de leur rencontre.
中國和捷克領(lǐng)導(dǎo)人周四在會(huì)晤中表示," 一帶一路" 倡議為中國和捷克共和國深化合作提供了更多機(jī)會(huì)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com