伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我們所做的一切是說(shuō)明事實(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不僅訪問(wèn)了伊朗,而且訪問(wèn)了阿爾及利亞、馬來(lái)西亞、卡塔爾、敘利亞以及利比亞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

雖然邊界尚未標(biāo)定,這條邊界線對(duì)雙方都具有約束力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une ?irrépressible pulsion?, a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的審問(wèn)過(guò)程中,這名年輕人僅僅提及自己有一種“無(wú)法回避的殺人沖動(dòng)”,一位離調(diào)查十分近的知情人士如此解釋。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

據(jù)認(rèn)為,男子對(duì)兩性問(wèn)題和男性特質(zhì)上的看法不易改變。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不過(guò),為此提供的漏洞僅限于符合公共利益的事項(xiàng),包括避免壟斷行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il?s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrep?ts, sans réparer le second.

因此,只對(duì)一座庫(kù)房的屋頂做了臨時(shí)性的有限的修補(bǔ),另一座庫(kù)房沒(méi)有進(jìn)行修理。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La police s'est bornée à? prendre les?dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察僅僅記錄了迪廳經(jīng)理的陳述,沒(méi)有利用其他任何資料來(lái)源進(jìn)行確證。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al?Kharj.

也門(mén)總領(lǐng)事館只能告訴Gubran先生的家屬說(shuō)他被拘留在海耶監(jiān)獄。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是確定了可以就這些問(wèn)題采取立場(chǎng)的框架。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是說(shuō)明,由于伊拉克和意大利一些法律的規(guī)定,這筆金額被凍結(jié)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la fa?on dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前為止,秘書(shū)處只是概述了事情可能發(fā)展的方向。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比讓的這些聯(lián)合行動(dòng)后來(lái)擴(kuò)展到有聯(lián)合國(guó)科特迪瓦行動(dòng)部隊(duì)部署的所有地區(qū)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能為了私人盈利或過(guò)時(shí)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)的狹隘概念而犧牲集體氣候安全。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Selon elle, celui-ci s'est borné dans?sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她認(rèn)為,法院的決定只是重復(fù)控告的內(nèi)容,這再次表明法院缺乏客觀性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,會(huì)議的工作僅局限于在全體會(huì)議上用一般性發(fā)言的形式重申各國(guó)的立場(chǎng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre?20 et 25?journaux imprégnés de coca?ne, alors qu'en réalité il y en avait 18?seulement.

他們只指出該包裹裝有20至25份浸過(guò)可卡因的報(bào)紙,而事實(shí)上只有18份。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人聲稱(chēng),法院沒(méi)有說(shuō)明駁回的理由;法院只是表明,上訴顯然不可能勝訴。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狹隘的政治利益、犯罪動(dòng)機(jī)、以及社會(huì)不滿加劇小武器的擴(kuò)散,使它們更可能遭受濫用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解釋了當(dāng)事人雙方簽訂的個(gè)別協(xié)議,并不要求它就其推理事先發(fā)出通知。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

Fran?ais avec Pierre - 語(yǔ)法篇

Et donc, il est beaucoup moins borné dans le temps.

因此,它的時(shí)間限制要少得多。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et c’est tout, dit elle ; et vous vous êtes borné là ?

騰格拉爾夫人在聽(tīng)這一番追述的時(shí)候,時(shí)而嘆息,時(shí)而流淚,時(shí)而驚呼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Longtemps, leurs relations s'étaient bornées à quelques saluts dans l'escalier.

長(zhǎng)期以來(lái),他們倆的關(guān)系僅僅是在樓梯上碰面時(shí)互相打個(gè)招呼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
熱點(diǎn)資訊

Tous les téléphones qui ont borné autour du lieu du crime sont épluchés pour remonter jusqu'au meurtrier.

犯罪現(xiàn)場(chǎng)周?chē)乃惺謾C(jī)都被搜查以追查兇手。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
L'Art en Question

Dans ce livre d’heures, ils s’opposent à la vie aristocratique, dans un monde borné par le majestueux chateau seigneurial.

在這部作品中,他們反對(duì)貴族生活,——以雄偉的城堡式建筑為邊界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Les premières fois, il s'était borné à téléphoner et à courir vers d'autres malades, sans attendre l'ambulance.

最初幾次他只管打電話,然后奔別的病人家,不必等救護(hù)車(chē)趕到。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Sous ses yeux se développait la grève de sable, bornée, sur la droite de l’embouchure, par des lignes de brisants.

下面是一片沙灘,它向外伸展出去,直到河口的右邊就被翻滾的浪花攔住了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年9月合集

Jusqu'ici, les enquêteurs estimaient que son portable avait borné à plusieurs kilomètres de là.

到目前為止,調(diào)查人員認(rèn)為他的手機(jī)在幾公里之外。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

En réalité, ce journal s'est borné très rapidement à publier des annonces de nouveaux produits, infaillibles pour prévenir la peste.

實(shí)際上,這家報(bào)紙很快便只局限于宣傳預(yù)防鼠疫的有可靠療效的新產(chǎn)品。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Sans l’ennui qu’ils donnent, ces messieurs seraient fort aimables. Lui aussi me suivra au bal avec cet air borné et content.

這些先生要是不令人厭倦的話,倒是很可愛(ài)的,他將來(lái)也會(huì)帶著狹隘、自得的神情跟著我參加舞會(huì)的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il a borné toute la nuit dans un rayon de 3 km autour de sa maison.

他整晚都在他家周?chē)?公里的半徑范圍內(nèi)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2014年7月合集

Mme Taubira s'est bornée, elle, à souligner que les magistrats jugeaient " selon le Code pénal" .

Taubira女士限于指出,治安法官是" 根據(jù)《刑法典》" 作出判決的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’e?t-ce été, s’il e?t connu toutes les folies dont Mathilde accablait l’esprit dévoué, mais éminemment raisonnable et borné du bon Fouqué ?

然而,他若知道瑪?shù)贍柕氯绾斡盟切┋偪竦哪铑^折磨善良的富凱那忠誠(chéng)但非常理智狹隘的精神,他又會(huì)怎樣呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La nausée

L'existence partout, à l'infini, de trop, toujours et partout; l'existence — qui n'est jamais bornée que par l'existence.

存在無(wú)處不在, 無(wú)止境,多余,無(wú)處不在;存在——除了存在之外, 它永遠(yuǎn)不會(huì)受到限制

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Elle en avait conclu que la fièvre troublait les idées de son locataire, et elle s'était bornée à lui apporter de la tisane.

她因此得出結(jié)論說(shuō),她的房客被高燒弄得頭腦糊涂了,于是她僅僅給他提供了一些草藥湯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il s’était borné à éloigner peu à peu Jean Valjean de sa maison et à l’effacer le plus possible dans l’esprit de Cosette.

只能慢慢地使冉阿讓離開(kāi)他的家,并盡力使珂賽特忘記他。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les enquêteurs tentent désormais de déterminer avec précision quels téléphones ont borné sur place, au moment de la disparition de l'enfant.

調(diào)查人員現(xiàn)在正試圖準(zhǔn)確確定孩子失蹤時(shí)現(xiàn)場(chǎng)有哪些手機(jī)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Pierre - 語(yǔ)法篇

L’action n’est pas bornée dans le temps, on ne sait pas si elle est finie, et de toute manière en général, ?a nous est égal.

動(dòng)作并未受到時(shí)間的限制,我們不知道它有沒(méi)有結(jié)束,不管怎樣,這個(gè)動(dòng)作有沒(méi)有結(jié)束,對(duì)我們來(lái)說(shuō)無(wú)所謂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les enquêteurs doivent encore analyser des centaines de lignes téléphoniques qui ont borné dans le secteur au moment de la disparition de l'enfant.

調(diào)查人員尚未分析孩子失蹤時(shí)該地區(qū)被占用的數(shù)百條電話線。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Pierre - 語(yǔ)法篇

Alors, par opposition, le passé composé, lui, il va davantage servir à exprimer généralement une action ponctuelle, et en tout cas, davantage bornée dans le temps.

相反,復(fù)合過(guò)去時(shí)則,更多地用來(lái)說(shuō)明一個(gè)有所局限的動(dòng)作,不管怎么說(shuō),該動(dòng)作更加受到時(shí)間的局限。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com