Les bateliers embarquent les voyageurs.
船工讓旅客上船。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Or, ajouta M. Mitchell, il est constant, par la déposition d’un batelier dont le bateau a franchi Camden-Bridge à dix heures quarante du soir, que le pont a été réglementairement refermé après son passage.
“那么,”米徹爾先生又說,“還有個(gè)證明,昨晚10點(diǎn)40分有一只船過了康登橋,據(jù)船夫說,船一走過,橋又按規(guī)則關(guān)好了。”
Descendre le Tarn avec les bateliers, c'est d'abord remonter le temps car pendant des siècles, les habitants coincés entre les causses Méjean et de Sauveterre n'avaient que ce moyen de transport à disposition.
- 與船夫一起沿著塔恩河走下去首先是回到過去,因?yàn)閹讉€(gè)世紀(jì)以來,被困在梅讓和索維特爾之間的居民只有這種交通工具可用。
Toutefois, notre but était de découvrir les paysages et de rencontrer des locaux et non pas de visiter ce type de boutiques auxquelles nous n’avons pas pu échapper malgré nos précisions quant à nos intérêts à notre guide et à notre batelier.
但是,我們的目的是探索風(fēng)景并與當(dāng)?shù)厝藭?huì)面,而不是參觀這類商店,盡管我們對(duì)導(dǎo)游和船員的解釋清楚了我們的訴求,但還是躲不過。
Il y eut une tempête où l'on courut des dangers; quoiqu'on e?t infiniment peu d'argent, on paya généreusement les deux bateliers pour qu'ils ne dissent rien au marquis, qui déjà témoignait beaucoup d'humeur de ce qu'on emmenait ses deux filles.
在一場(chǎng)暴風(fēng)雨中,他們冒著危險(xiǎn);雖然他們手頭的錢少得可憐,但他們還是慷慨地付錢給兩個(gè)船夫,讓他們不要對(duì)侯爵說什么,因?yàn)楹罹粢呀?jīng)對(duì)他的兩個(gè)女兒被帶走的事實(shí)表現(xiàn)出了極大的幽默感。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com