Il a dépensé en une soirée la bagatelle de dix mille francs.
他一晚上就花掉了一萬法郎。
Le fait que les PMA ne puissent utiliser leurs réserves de change -?qui représentent la bagatelle de 28 milliards de dollars?- pour financer leur propre développement est absolument stérile et injuste, d'autant que ces réserves ne rapportent qu'un intérêt très faible, voire nul.
最不發(fā)達(dá)國家自己的外匯儲備達(dá)280億美元之巨,但它們卻不能利用這些儲備來為自己的發(fā)展活動提供資金,而且這些儲備孳生的利息非常低,甚至完全沒有利息,這是毫無效率和不公平的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Plusieurs années s'écoulèrent avant que je pusse le faire parler ; mais enfin je lui appris à m'appeler familièrement par mon nom. L'aventure qui en résulta, quoique ce ne soit qu'une bagatelle, pourra fort bien être, en son lieu, très-divertissante.
但過了好多年,我才教會它說話,終于讓它親熱地叫我的名字。后來,它曾差點(diǎn)兒把我嚇?biāo)?/span>,不過說起來也十分有趣。
Eugénie avait aper?u, par le regard furtif qu'elle jeta sur le ménage du jeune homme, ce regard des jeunes filles qui voient tout en un clin d'oeil, les jolies bagatelles de sa toilette, ses ciseaux, ses rasoirs enrichis d'or.
尤金妮偷偷地瞥了一眼這個年輕人的家里,看出了年輕姑娘們的眼神,她們眨眼間什么都看清了,他的衣服、剪刀、金子剃須刀的漂亮小玩意兒。
Et il sentait qu’elle éprouvait une telle déception qu’il préférait mentir en lui disant que tout cela n’était rien, que ce n’était encore que des bagatelles, qu’il n’avait pas le temps d’aborder le fond, qu’il y avait autre chose.
他感覺得出她是多么失望,因此寧愿撒謊,說他剛才所說的都算不了什么,都是雞毛蒜皮,說他沒有時間深入談下去,還有好些東西沒說呢。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com