Sa plaie est béante.
他的傷口裂開(kāi)了。
Une autre question sur laquelle j'aimerais attirer l'attention de l'Assemblée concerne le problème des conflits dits gelés, plaies béantes des jeunes états indépendants depuis l'effondrement de l'Union soviétique.
我要提請(qǐng)大會(huì)注意的另一個(gè)問(wèn)題與所謂凍結(jié)沖突問(wèn)題有關(guān),此問(wèn)題作為未愈合的傷疤留在蘇聯(lián)解體后崛起的新獨(dú)立國(guó)家。
L'Organisation des Nations Unies a un r?le primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年的不穩(wěn)定所造成的巨大傷口遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有愈合,聯(lián)合國(guó)需要在恢復(fù)這種信任關(guān)系中發(fā)揮重要作用。
Cela importe aussi bien avant qu'après l'éclatement d'une crise?: avant, parce qu'il est alors possible d'empêcher que le conflit n'éclate; et après, parce que cela aide à soigner les plaies béantes.
這在沖突或危機(jī)發(fā)生之前或發(fā)生之后,同樣重要,因?yàn)檫@樣做能有助于避免沖突,或在沖突后幫助醫(yī)治創(chuàng)傷。
En attendant, il existe une lacune béante dans la sécurité dans le pays, ce qui donne à de nombreux Afghans le sentiment d'être vulnérables et les maintient dans l'incertitude de l'avenir pour eux et leur pays.
然而,同時(shí)該國(guó)存在著真正的安全真空,讓很多阿富汗人感到脆弱并且對(duì)其未來(lái)及他們國(guó)家的未來(lái)感到不確定。
La vérité est qu'il reste encore un fossé numérique béant entre les pays industrialisés et les pays en développement, en particulier en Afrique où la majorité attend encore de récolter les profits des technologies de l'information et des communications.
問(wèn)題的真相是工業(yè)化國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家特別是非洲的發(fā)展中國(guó)家之間仍然存在著日益擴(kuò)大的數(shù)字鴻溝,在非洲,絕大多數(shù)人仍未享受到信息和通信技術(shù)的好處。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com