Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
這位聰明的土邦主以許多化身再次降生在聯(lián)合國。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le bin?me inflation–production.
貨幣政策是依據(jù)許多原則制定的。但無論它以什么面目出現(xiàn),都殊途同歸,即都被用于調(diào)整經(jīng)濟(jì)中的貨幣供應(yīng),從而達(dá)到控制通貨膨脹和穩(wěn)定產(chǎn)出這兩個(gè)目標(biāo)的某種結(jié)合。
La?négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否認(rèn)第二次世界大戰(zhàn)期間滅絕歐洲猶太人的事實(shí)或?qū)ζ溆幸苫笫沁@一根深蒂固的反猶太主義的最新表現(xiàn)。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特別報(bào)告員從一開始就密切注意伊拉克最高刑事法庭的成立和活動(dòng)情況,并在很多報(bào)告和新聞稿中指出了該法庭在成立和運(yùn)作方面的嚴(yán)重違規(guī)行為。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant ??Gouvernement chypriote?? ou à ses avatars tels que la ??Garde nationale?? ou la ??Police de Chypre??.
首先,報(bào)告中應(yīng)當(dāng)避免在任何地方提及所謂的“塞浦路斯政府”或其副產(chǎn)品,例如“國民警衛(wèi)隊(duì)”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et dispara?t, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我討論的題目是人類歷史上最古老的題目之一;這個(gè)題目周而復(fù)始、時(shí)隱時(shí)現(xiàn)、以新的面目出現(xiàn)后,回過頭來又向我們提出新的挑戰(zhàn)。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut conna?tre des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但歷史證明,這需要幾年甚至幾十年時(shí)間,有些形式的恐怖主義威脅可能永遠(yuǎn)也不能徹底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前為止,俄羅斯不情愿同意,坦率地說,我認(rèn)為是擔(dān)心在一定意義上,這一系統(tǒng)或未來的這類系統(tǒng)會(huì)威脅到其威懾能力的可靠性,因而威脅到戰(zhàn)略穩(wěn)定。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com