L'embouteillage m'a attardé.
交通堵塞使我遲到了。
Le?Rapporteur spécial s'inquiète particulièrement des politiques scolaires consistant dans certains pays à ségréguer les enfants roms dans des écoles spéciales pour de soi-disant attardés mentaux.
特別報(bào)告員特別關(guān)注有些國家實(shí)行的教育政策,將羅姆人兒童隔離在專為遲鈍兒童開設(shè)的特殊學(xué)校。
Plusieurs orateurs se sont aussi attardés sur la corrélation entre le blanchiment et d'autres formes de criminalité, comme la corruption et le terrorisme, ainsi que sur l'utilisation de l'argent blanchi pour financer de nouvelles infractions.
許多發(fā)言者還強(qiáng)調(diào)了洗錢與其他犯罪,如腐敗和恐怖主義,以及與利用洗錢所得資助其他犯罪之間的相互關(guān)系。
La Sous-Secrétaire générale s'est attardée sur les causes profondes de la montée des tensions au Népal, notamment les revendications des rebelles mao?stes qui réclament l'instauration immédiate de la république et l'adoption du principe de représentation proportionnelle comme mode de scrutin.
助理秘書長詳細(xì)說明了尼泊爾不斷升級(jí)的緊張局勢的根本原因,包括毛主義反叛分子要求立即宣布該國為共和國并在選舉制度中采用比例原則。
Bien que nous l'ayons abordée, nous ne nous sommes pas attardés sur l'option de la partition territoriale, que les deux parties et le Groupe de contact ont jugée inacceptable. Aucun de ces modèles ne s'est avéré être une base adéquate de compromis.
雖然提到領(lǐng)土分治的備選方案,但沒有詳加討論,因?yàn)殡p方和聯(lián)絡(luò)小組均認(rèn)為這一方案不能接受。
Le représentant de la France se félicite que le Rapporteur spécial ait abandonné la logique pénaliste qui imprégnait le projet adopté en première lecture et ne se soit pas attardé sur la définition des obligations primaires qui auraient été violées.
他對(duì)特別報(bào)告員決定放棄一讀通過的草案中的懲罰邏輯,并避免對(duì)假定違背之主要義務(wù)的定義進(jìn)行詳述表示歡迎。
Une des questions sur lesquelles nous ne nous sommes pas attardés dans les rapports précédents est celle des effets, même si nous avons toujours indiqué que ces effets pourraient varier, notamment selon qu'il s'agisse d'actes par lesquels l'état assume des obligations ou d'actes par lesquels il réaffirme des droits.
就一般性單方面行為而言,以前的報(bào)告未詳細(xì)探討的一個(gè)問題是這些行為的作用,盡管它們始終指出這些行為可以因類別而異,特別是如果我們探討的是國家承擔(dān)義務(wù)或重申權(quán)利的行為。
Au nom des trois membres du Conseil de gouvernement qui l'accompagnent, M.?Adnan Pachachi s'y est également attardé, en évoquant en long et en large ainsi qu'en profondeur l'impact préjudiciable de l'insécurité sur la restauration des services de base essentiels que sont?: l'eau, l'électricité, le carburant, les infrastructures sanitaires et hospitalières.
阿德南·帕查齊先生代表管理委員會(huì)代表團(tuán)的三位成員詳細(xì)地描述了不安全局勢對(duì)恢復(fù)重要的基本服務(wù)設(shè)施——包括水、電、燃料以及衛(wèi)生和醫(yī)院基礎(chǔ)設(shè)施——造成的有害影響。
Tout comme en République tchèque, il existe en Hongrie une pratique au niveau préscolaire qui tend à orienter ou à placer les enfants tziganes dans des écoles spécialisées pour enfants "mentalement attardés"; or cela diminue les chances de ces enfants de poursuivre des études primaires et secondaires normales et élimine leur possibilité d'accès à l'enseignement supérieur.
關(guān)于學(xué)前教育,象捷克共和國的情況一樣,匈牙利的做法是把吉卜賽兒童安置在“智障”兒童專門學(xué)校中,這影響了吉卜賽兒童接受正常的初級(jí)和中級(jí)教育的機(jī)會(huì),使他們根本無緣接受高等教育。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Or, comme une femme attardée passait sur le trottoir, il songea brusquement à Mme Rosémilly, et il re?ut au c?ur la secousse des émotions profondes nées en nous d’une pensée cruelle.
當(dāng)看到一個(gè)晚歸的女人走過那條人行道時(shí),他一下子想起了羅塞米伊太太。于是,由一個(gè)冷酷的現(xiàn)實(shí)派生的深重感情沖動(dòng),使他受到當(dāng)胸一擊。
Les lendemains de noce sont solitaires. On respecte le recueillement des heureux. Et aussi un peu leur sommeil attardé. Le brouhaha des visites et des félicitations ne recommence que plus tard.
婚禮的第二天是靜悄悄的,大家尊重幸福的人,讓他們單獨(dú)在一起,也讓他們稍遲一點(diǎn)起身。來訪和祝賀的喧鬧聲稍后一點(diǎn)才會(huì)開始。
Lorie, rappelez-vous, l'ancienne chanteuse pour ados attardés, et jongleurs de crotte de nez, Lorie qui, en 2040, est désormais la reine du 3e age, la championne toutes catégories du marathon lunaire en fauteuil roulant.
洛麗,你們記得嗎,那位曾經(jīng)的過氣少女歌手,以及鼻屎雜耍者,洛麗,到了2040年,她將成為第三年齡段的皇后,月球輪椅馬拉松的全能冠軍。
Mon père transportait le feu du poêle de la classe dans la cheminée de notre salle à manger ; et peu à peu les derniers gamins attardés abandonnaient l'école refroidie où roulaient des tourbillons de fumée.
父親將教室火爐里的火轉(zhuǎn)移到我們客廳的壁爐里面;最后幾個(gè)晚回家的男孩子也漸漸離開了安靜下來的校園,校園此刻濃煙滾滾。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com