Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.
受到威脅或思緒混亂的人常常容易受到他人的誘導(dǎo),而且往往會(huì)收回其證詞。
Selon des témoins oculaires, d'autres locaux et batiments vides à Monrovia sont remplis de personnes déplacées et apeurées, dont des enfants, des femmes et des personnes agées, qui constituent les groupes les plus vulnérables.
目擊者的敘述顯示,蒙羅維亞的其他空地和建筑擠滿(mǎn)了驚慌失措的流離失所者,其中包括最脆弱的群體――兒童、婦女和老人。
Le Mouvement des pays non alignés condamne également la destruction inutile par Isra?l de milliers de maisons palestiniennes, de commerces, d'infrastructures civiles essentielles et de locaux de l'ONU, dont plusieurs écoles où des familles palestiniennes apeurées avaient cherché refuge et où elles ont été attaquées par les forces d'occupation israéliennes.
不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)也譴責(zé)以色列肆意破壞數(shù)以千計(jì)的巴勒斯坦住宅和商家、重要的民用基礎(chǔ)設(shè)施和聯(lián)合國(guó)設(shè)施,包括若干學(xué)校,驚恐的巴勒斯坦人一家家在那里尋求避難,但還是受到以色列占領(lǐng)軍的攻擊。
Même les écoles et les locaux de l'ONU n'ont pas été à l'abri des bombardements israéliens et, comme nous le savons tous, hélas, l'attaque militaire du 6 janvier contre une école de l'UNRWA dans le camp de réfugiés de Jabaliya, où des familles déplacées et apeurées avaient cherché refuge, a fait 43 morts et 55 blessés parmi les civils palestiniens.
甚至聯(lián)合國(guó)的學(xué)校和設(shè)施也未能免遭以色列的轟炸,可悲的是,正如我們大家知道的那樣,1月6日在杰巴利耶難民營(yíng)的一所近東救濟(jì)工程處學(xué)校遭到軍事襲擊,在那里流離失所和驚慌的家庭在尋求庇護(hù),襲擊導(dǎo)致43名巴勒斯坦人喪生,另有55名平民受傷。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
De sorte qu'il continua d'aller là-bas plut?t qu'ailleurs, accueilli par son ami le gardien qui, enchanté, prenait un air idiot, marque de discrétion la plus s?re pour les oiselles apeurées.
于是他繼續(xù)往那兒走,而不是到別的地方去,他的朋友看守人向他打招呼,他高興得裝出一副愚蠢的樣子,這是對(duì)受驚的鳥(niǎo)兒最可靠的判斷力。
à la vue de Pamela, Medardo avait per?u un mouvement indistinct de son sang, quelque chose qu'il n'avait pas ressenti depuis longtemps, et il s'était précipité dans ses raisonnements avec une espèce de hate apeurée.
看到帕梅拉,梅達(dá)多感覺(jué)到他的血液在模糊地移動(dòng),這是他很久沒(méi)有感覺(jué)到的東西,他以一種驚恐的匆忙沖進(jìn)了他的推理中。
Toute petite, lorsqu'une assiette se cassait dans la cuisine, lorsque quelqu'un tombait, lorsqu'elle-même se pin?ait un doigt dans une porte, elle se retournait apeurée vers l'adulte le plus proche et s'empressait de l'accuser : ? C'est ta faute. ?
小時(shí)候,當(dāng)廚房的盤(pán)子壞了,有人掉下來(lái)了,當(dāng)她自己在門(mén)上捏了一根手指時(shí),她會(huì)害怕地轉(zhuǎn)向最近的大人,趕緊指責(zé)他:“這是你的錯(cuò)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com