伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les idées de mon frère sont à l'antipode des miennes.

我哥哥的想法和我的截然相反

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.

您的推理和情理正相反。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les antipodes de Shanghai sont voisins de Buenos Aires.

上海的對(duì)蹠點(diǎn)靠近布宜諾斯艾利斯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

當(dāng)然,我們的思想的設(shè)計(jì)人是對(duì)立的世俗人文主義雷南維。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Par conséquent, le terrorisme est aux antipodes de toute religion, de toute race, nationalité ou civilisation.

因此,恐怖主義是一切宗教、種族、民族和文明的對(duì)立面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au moment où je prends la parole, une transformation formidable s'achève aux antipodes - dans mon pays.

就在我講話之時(shí),在地球的另一邊——在我的國(guó)家——正在完成一項(xiàng)宏偉的變革。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le terrorisme est aux antipodes de l'action des Nations Unies et de celle de tous les peuples du monde.

恐怖主義恰恰是聯(lián)合國(guó)和世界各國(guó)人民工作的對(duì)立面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Aux antipodes de ces fashion victims, les Américains, les Britanniques et les Allemands, qui semblent surtout privilégier le confort pendant leur voyage.

相反,美國(guó)人英國(guó)人和德國(guó)人更注重在旅游中穿著舒適。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En effet, le General-Grant, le 23 novembre, passait au cent quatre-vingtième méridien, celui sur lequel se trouvent, dans l'hémisphère austral, les antipodes de Londres.

格蘭特將軍號(hào)正是11月23日越過(guò)一百八十度子午線,位于南半球的這條子午線,正好和北半球的倫敦隔著地球成一條垂直線。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Alors qu'il se dissimule volontiers sous le masque du fondamentalisme religieux, il est aux antipodes de ce qui fait le fondement même de toutes les religions.

雖然恐怖主義常常以宗教原教旨主義面目出現(xiàn),但實(shí)際上它與每個(gè)宗教的基本原則截然不同。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Enfin, le rapport de la Commission accueil, vérité et réconciliation traite également de la Commission vérité et amitié, considérée comme étant aux antipodes de la justice punitive.

最后,接受真相與和解委員會(huì)的報(bào)告也談到被視為懲罰性正義的對(duì)立面的真相與友誼委員會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le projet de résolution dont nous sommes saisis est aux antipodes des mesures énoncées dans la Feuille de route menant à la paix, que le Conseil de sécurité a approuvée.

我們面前的決議草案與安全理事會(huì)所支持的通向和平的路徑圖中所概述的措施正好相反。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les savoirs et les traditions des autochtones reposent sur une conception plus globale de l'individu et de la communauté, souvent aux antipodes de la notion de maladie ou de problème de santé unique.

土著知識(shí)和傳統(tǒng)則贊成以綜合方式對(duì)待人和社區(qū),而這種辦法往往與處理單一疾病或健康問(wèn)題的模式相抵觸。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour la Rapporteuse spéciale, l'état de celui qui est sous l'emprise d'une peur de tous les instants est aux?antipodes de la ?dignité inhérente? à tous les hommes telle qu'elle est évoquée dans le préambule.

特別報(bào)告員確信,持續(xù)恐怖的狀況遠(yuǎn)非序言所承認(rèn)的“固有尊嚴(yán)”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Malheureusement, l'inaction du Conseil de sécurité sera per?ue par beaucoup comme une approbation par le Conseil des politiques répressives et inhumaines israéliennes, aux antipodes de la solution de deux états prévue dans la Feuille de route.

不幸的是,許多人把安全理事會(huì)沒有采取行動(dòng)視作安理會(huì)同意以色列的非人道和鎮(zhèn)壓性政策與做法,放任局勢(shì)朝著進(jìn)一步偏離路線圖中設(shè)想的兩國(guó)并存解決辦法的方向越走越遠(yuǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De même, les institutions de la Zakat et de la Sadaka (l'aum?ne), peuvent être détournées, par des personnes ou des organisations malveillantes, à des fins aux antipodes de leurs nobles desseins de l'entraide et de la solidarité sociale.

同樣,“札卡特”和“薩達(dá)卡”(施恩)機(jī)構(gòu)也可能被心懷惡意的個(gè)人或組織濫用,用于同他們互助和社會(huì)團(tuán)結(jié)的崇高目標(biāo)背道而馳的用途。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette pratique s'est transmise de génération en génération. Elle est négative et se situe aux antipodes du bien-être, de la dignité et de la croissance de la petite fille, de l'intégrité physique du corps humain, laissant des séquelles physiques et morales indélébiles.

這種習(xí)俗世代相傳,是有害和完全有悖于女童的福利、尊嚴(yán)和生長(zhǎng)以及人體機(jī)體健全的,造成無(wú)法彌補(bǔ)的身心影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我們可以說(shuō),如果婦女的形象與從前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性氣概的典型——的形象沒有關(guān)聯(lián),如果婦女本身只是提倡生命,與野蠻的戰(zhàn)爭(zhēng)行為完全無(wú)關(guān),那就更好了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à l'antipode de leur r?le traditionnel de surveillance des lignes de cessez-le-feu, les opérations de maintien de la paix sont devenues aujourd'hui des missions dotées de capacités et de mandats pluridimensionnels, impliquant un ensemble croissant d'éléments et d'acteurs - étatiques, internationaux ou privés - qui tous poursuivent l'objectif ultime d'instaurer une paix durable dans les sociétés qui sortent d'un conflit.

不同于監(jiān)督對(duì)?;鹁€的遵守情況的傳統(tǒng)作用,今天的維持和平行動(dòng)已經(jīng)成為具有各種能力和多方面任務(wù)的使命,涉及日益復(fù)雜的方面和角色——國(guó)家角色、國(guó)際和私營(yíng)部門的角色,都追求確保在擺脫沖突的社會(huì)中建立持久和平的最終目標(biāo)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Alors qu'aucune décision n'a été prise par l'Assemblée générale pour modifier la portée de la définition de la famille aux fins du versement des prestations, la teneur de la circulaire introduit des dispositions et des notions nouvelles qui sont aux antipodes de la lettre et de l'esprit du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies.

雖然大會(huì)還沒有就改變與福利相關(guān)的家庭成員定義的范圍作出任何決定,但簡(jiǎn)報(bào)的內(nèi)容載有符合聯(lián)合國(guó)工作人員規(guī)章制度的文字和精神的新的條件和概念。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Nous avons traversé la moitié du globe pour aboutir aux antipodes de l’Europe.

我們已經(jīng)穿過(guò)了地球的一半,并且在另一頭鉆了出來(lái)?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r(shí)間

La deuxième de la journée, alors que la Lune se trouve aux antipodes.

這是一天中的第二次,當(dāng)月球位于對(duì)蹠點(diǎn)

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

L’imprévu produit par la sensibilité est l’horreur des grandes dames, c’est l’antipode des convenances.

敏感產(chǎn)生的意外之舉,是貴婦人最反感的,那正是禮儀的對(duì)立面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
ABC DALF C1/C2

Nous sommes en 1841, aux antipodes du Mexique, sur l'?le de La Réunion, proche des Comores.

在1841年,在墨西哥的對(duì)面,在科摩羅附近的留尼汪島。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Top Chef 2023 頂級(jí)廚師

C'est vraiment aux antipodes de ce que je fais.

這完全與我平時(shí)所做的事情截然不同

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年5月合集

P. Ndiaye est aux antipodes de J.-M. Blanquer.

P. Ndiaye 與 J.-M. Blanquer 相差甚遠(yuǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r(shí)間

Elle forme alors un second bourrelet qui se trouve aux antipodes de la Lune et qui est à l’origine de la seconde marée.

然后它形成第二個(gè)隆起,它位于月球的對(duì)蹠點(diǎn),是第二次潮汐形成的起源。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Alter Ego+3 (B1)

J'avais le sentiment d'être ailleurs, aux antipodes de ma vie quotidienne.

我感覺到身處他方,在我日常生活的對(duì)立面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2023年合集

Des termes aux antipodes de ceux des médias occidentaux.

與西方媒體的說(shuō)法不一致。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年1月合集

Culturellement, historiquement, ils étaient aux antipodes.

在文化上,在歷史上,它們是截然不同。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Réfléchis donc, reprit Paganel, quand nous sommes en hiver, là-bas, en Europe, quelle est la saison qui règne ici, en Australie, aux antipodes ?

“你想想看,”地理學(xué)家又解釋道,“我們?cè)跉W洲過(guò)冬的時(shí)候,澳大利亞在地球的另一面,是什么季節(jié)?”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les Chemins de la philosophie

C'est ?a qui l'intéresse, l'asymétrie qu'il y a dans l'érotisme semble antipode d'une relation morale.

這就是他感興趣的地方,情色中存在的不對(duì)稱似乎是道德關(guān)系的對(duì)立面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

Construire au quotidien un modèle alternatif, aux antipodes de la grande distribution. C’est souvent l’autre motivation des bénévoles.

每天建立一個(gè)替代模型,這是大規(guī)模分布的對(duì)立面。這通常是志愿者的另一個(gè)動(dòng)機(jī)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, en attendant, il me fallait chercher ce narwal dans le nord de l’océan Pacifique ; ce qui, pour revenir en France, était prendre le chemin des antipodes.

不過(guò),目前我必須到太平洋的北部去找這個(gè)海麒麟,這和我要回法國(guó)去,卻是背道而馳了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Nous sommes donc aux antipodes de la période où Sun Zi rédige son texte, dans un univers à la logique hasardeuse où se sont les exploits qui comptent plus que le nombre de combattants.

我們與孫子寫作時(shí)的時(shí)代截然不同,那個(gè)時(shí)代的邏輯充滿了不確定性,那時(shí)候的勝利者不是擁有更多士兵的一方,而是擁有更多戰(zhàn)功的一方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
凡爾賽宮名人

Réalisé 10 ans avant sa mort grace à des empreintes prises directement sur son visage cette statue de cire réaliste est aux antipodes de l’image mythique du roi elle donne l’image émouvante d’un homme marqué par la vieillesse.

他去世前10年,一座蠟像雕像根據(jù)他的面部直接取模制成,這座栩栩如生的雕像,與他神化的形象截然不同,展現(xiàn)了一位飽經(jīng)風(fēng)霜的老人的動(dòng)人形象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et en principe ce sont des points, mais en fait ce sont des zones que les géographes délimitent par le cercle polaire : les deux calottes qui sont aux antipodes l'une de l'autre.

原則上這些是點(diǎn),但實(shí)際上這些是地理學(xué)家用極圈劃定的區(qū)域:兩個(gè)冰蓋彼此相對(duì)

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
2018年度最熱精選

Le monde des vivants et le monde des morts ont été con?us pour être vraiment aux antipodes l'un de l'autre: là, vous avez une ambiance très naturelle dasn le monde des vivants.

活人的世界和死人的世界被設(shè)計(jì)成彼此一致:在生者的世界里,你有一個(gè)非常自然的氛圍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Avec Philosophie

Nietzsche aux antipodes, pour donner un repère simple, de l'autonomie au sens kantien.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2013年12月合集

Voile Les Australiens Bob Oatley et Mark Richards, six fois vainqueurs de la classique des antipodes Sydney-Hobart ont pris le meilleur départ jeudi, dans le port de Sydney.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com