Les idées de mon frère sont à l'antipode des miennes.
我哥哥的想法和我的截然相反。
Les savoirs et les traditions des autochtones reposent sur une conception plus globale de l'individu et de la communauté, souvent aux antipodes de la notion de maladie ou de problème de santé unique.
土著知識(shí)和傳統(tǒng)則贊成以綜合方式對(duì)待人和社區(qū),而這種辦法往往與處理單一疾病或健康問(wèn)題的模式相抵觸。
Malheureusement, l'inaction du Conseil de sécurité sera per?ue par beaucoup comme une approbation par le Conseil des politiques répressives et inhumaines israéliennes, aux antipodes de la solution de deux états prévue dans la Feuille de route.
不幸的是,許多人把安全理事會(huì)沒有采取行動(dòng)視作安理會(huì)同意以色列的非人道和鎮(zhèn)壓性政策與做法,放任局勢(shì)朝著進(jìn)一步偏離路線圖中設(shè)想的兩國(guó)并存解決辦法的方向越走越遠(yuǎn)。
De même, les institutions de la Zakat et de la Sadaka (l'aum?ne), peuvent être détournées, par des personnes ou des organisations malveillantes, à des fins aux antipodes de leurs nobles desseins de l'entraide et de la solidarité sociale.
同樣,“札卡特”和“薩達(dá)卡”(施恩)機(jī)構(gòu)也可能被心懷惡意的個(gè)人或組織濫用,用于同他們互助和社會(huì)團(tuán)結(jié)的崇高目標(biāo)背道而馳的用途。
Cette pratique s'est transmise de génération en génération. Elle est négative et se situe aux antipodes du bien-être, de la dignité et de la croissance de la petite fille, de l'intégrité physique du corps humain, laissant des séquelles physiques et morales indélébiles.
這種習(xí)俗世代相傳,是有害和完全有悖于女童的福利、尊嚴(yán)和生長(zhǎng)以及人體機(jī)體健全的,造成無(wú)法彌補(bǔ)的身心影響。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我們可以說(shuō),如果婦女的形象與從前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性氣概的典型——的形象沒有關(guān)聯(lián),如果婦女本身只是提倡生命,與野蠻的戰(zhàn)爭(zhēng)行為完全無(wú)關(guān),那就更好了。
à l'antipode de leur r?le traditionnel de surveillance des lignes de cessez-le-feu, les opérations de maintien de la paix sont devenues aujourd'hui des missions dotées de capacités et de mandats pluridimensionnels, impliquant un ensemble croissant d'éléments et d'acteurs - étatiques, internationaux ou privés - qui tous poursuivent l'objectif ultime d'instaurer une paix durable dans les sociétés qui sortent d'un conflit.
不同于監(jiān)督對(duì)?;鹁€的遵守情況的傳統(tǒng)作用,今天的維持和平行動(dòng)已經(jīng)成為具有各種能力和多方面任務(wù)的使命,涉及日益復(fù)雜的方面和角色——國(guó)家角色、國(guó)際和私營(yíng)部門的角色,都追求確保在擺脫沖突的社會(huì)中建立持久和平的最終目標(biāo)。
Alors qu'aucune décision n'a été prise par l'Assemblée générale pour modifier la portée de la définition de la famille aux fins du versement des prestations, la teneur de la circulaire introduit des dispositions et des notions nouvelles qui sont aux antipodes de la lettre et de l'esprit du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies.
雖然大會(huì)還沒有就改變與福利相關(guān)的家庭成員定義的范圍作出任何決定,但簡(jiǎn)報(bào)的內(nèi)容載有不符合聯(lián)合國(guó)工作人員規(guī)章制度的文字和精神的新的條件和概念。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Nous sommes donc aux antipodes de la période où Sun Zi rédige son texte, dans un univers à la logique hasardeuse où se sont les exploits qui comptent plus que le nombre de combattants.
我們與孫子寫作時(shí)的時(shí)代截然不同,那個(gè)時(shí)代的邏輯充滿了不確定性,那時(shí)候的勝利者不是擁有更多士兵的一方,而是擁有更多戰(zhàn)功的一方。
Réalisé 10 ans avant sa mort grace à des empreintes prises directement sur son visage cette statue de cire réaliste est aux antipodes de l’image mythique du roi elle donne l’image émouvante d’un homme marqué par la vieillesse.
他去世前10年,一座蠟像雕像根據(jù)他的面部直接取模制成,這座栩栩如生的雕像,與他神化的形象截然不同,展現(xiàn)了一位飽經(jīng)風(fēng)霜的老人的動(dòng)人形象。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com