Le terrorisme est l'anathème du XXIe siècle.
恐怖主義是二十一世紀(jì)無法容忍的。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人認(rèn)定為會巫術(shù)的嬰兒被視作兇兆以及家中過往、現(xiàn)在和將來的、真實的或推測的一切詛咒和天譴之根源。
Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.
然而,在把各種恐怖分子視作敵人的同時,我們必須認(rèn)識到,這種悲劇的根源之一是某些民族的絕望情緒,這些人是沒有得到盡快解決的難以忍受的失望情緒和非正義的受害者。
Depuis de nombreuses années, des régions entières de ce grand continent vivent dans une pauvreté abjecte, sont ravagées par la malnutrition et la maladie, et sont touchées par des conflits armés qui sont anathèmes pour la croissance et le développement durable.
多年來這個偉大的大陸深受貧窮、營養(yǎng)不良和疾病的折磨,并遭到阻礙增長和可持續(xù)發(fā)展的武裝沖突的蹂躪。
Pour ces raisons, la Rapporteuse spéciale ne souhaite pas frapper d'anathème un ou plusieurs groupes religieux et ne saurait trop insister sur le fait qu'aucun pays n'est épargné par l'intolérance religieuse et que tous les gouvernements doivent se pencher plus activement sur les questions d'intolérance religieuse dans un contexte de mondialisation croissante.
基于上述原因,特別報告員不希望單單挑出一個或幾個宗教團(tuán)體,并再次強(qiáng)調(diào),沒有哪個國家可以免于宗教不容忍,而且所有的政府必須更積極地解決宗教不容忍問題,因為我們生活的世界正在變得越來越全球化。
Cette pratique était reflétée par exemple au paragraphe?6 de l'article?7 de la Loi type sur la passation des marchés qui exigeait que l'entité adjudicatrice “communique à toute personne qui en fait la demande le nom de tous les fournisseurs ou entrepreneurs présélectionnés”. Il a été dit que l'anonymat dans les procédures de passation des marchés était un anathème incompatible avec la transparence qui ne devait pas être avalisé par le projet de dispositions types.
這一點反映在《采購示范法》第7條第6款中,其中要求采購實體“根據(jù)請求,向任何市民大眾提供已預(yù)審及格的供應(yīng)商或承包商的名稱”據(jù)稱在采購程序中采取匿名做法有悖于透明度,因此不應(yīng)在本條示范條文草案中采納。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Guillaume Lancereau s'interroge sur le " wokisme de droite" , et cet arc mondial constitué au nom des " valeurs traditionnelles" : de la Silicon Valley à Saint- Pétersbourg, autour des mêmes thèmes, ou des mêmes anathèmes.
紀(jì)堯姆·蘭塞羅 (Guillaume Lancereau) 對“右翼覺醒主義”感到疑惑, 而這條以“傳統(tǒng)價值觀”的名義形成的全球弧線:從硅谷到圣彼得堡,圍繞著相同的主題, 或相同的詛咒。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com