L'article 16 définit la sodomie comme ?la pénétration anale entre deux hommes ou entre un homme et une femme?.
第16節(jié)對雞奸的定義是:“男性對男性或男性對女性通過肛門的性交”。
C18- pathologie du gros intestin, C19-C21 -pathologie à la connexion recto-sigmo?dale, au rectum, à l'anus et au canal anal, C23 - pathologie vésiculaire,C24- pathologies dans d'autres parties non spécifiées des passages vésiculaires, C34- pathologie des bronches et des poumons, C-50 pathologie du sein, C 53-pathologie du col de l'utérus, C54 pathologie de l'utérus, C56-pathologie ovarienne, C64 pathologie rénale, C00-D09- néoplasmes malins in situ.
C18——大腸ZN;C19-C21——直腸結(jié)腸連接處、直腸、肛門和肛門通道ZN;C23——膽囊ZN;C24——膽囊通道其他的沒有具體明確的部位ZN;C34——支氣管和肺ZN;C50——乳房ZN;C53——宮頸ZN;C54——子宮ZN;C56——卵巢ZN;C64——腎盂ZN;C00-D09——惡性腫瘤和原位腫瘤。
Les parties avaient entamé une procédure arbitrale en Colombie britannique en application du Chapitre 11 de l'Accord nord-américain de libre-échange (ANALE) à la suite d'une ordonnance enjoignant au demandeur d'arrêter la construction d'une décharge de déchets dangereux au Mexique.
在原告被命令停止在墨西哥建造一座危險廢物填埋場之后,當(dāng)事雙方根據(jù)《北美自由貿(mào)易協(xié)定》第11章在不列顛哥倫比亞進(jìn)行了仲裁。
La cour a rejeté l'argument du Mexique selon lequel une telle conclusion allait à l'encontre du fait que la Loi fédérale transposant la loi type en droit interne avait été modifiée de manière à spécifier que l'arbitrage prévu au Chapitre?11 de l'ANALE devait être considéré comme de nature "commerciale" tandis que la loi correspondante de la Colombie britannique n'avait pas été modifiée de la sorte.
墨西哥主張實施《示范法》的聯(lián)邦法令已被修正,以明確《北美自由貿(mào)易協(xié)定》第11章的仲裁將被視為商事仲裁,而不列顛哥倫比亞實施《示范法》的法令卻沒有做類似的修改,因此,法院的結(jié)論與這一事實不符,但法院沒有接受這一論點。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com