伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Les jours et les nuits s'alternent.

日夜交替著。

評價該例句:好評差評指正

Les jours et les nuits alternent.

日夜交替。

評價該例句:好評差評指正

Ils alternent la garde des enfants.

他們輪流看孩子。

評價該例句:好評差評指正

Lumière et ombre alternent, de même que succès et déceptions.

既有亮點,也有陰影;有成就,也有令人失望的事。

評價該例句:好評差評指正

Le système de santé a été détruit et il arrive que des familles alternent leurs repas.

保健系統(tǒng)被毀,家庭通常輪流吃飯。

評價該例句:好評差評指正

La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.

委員會主席原則上按地域輪流擔(dān)任。

評價該例句:好評差評指正

La présidence du Forum alterne entre un pays développé et un pays en développement.

論壇組織者由發(fā)達(dá)國家和發(fā)展中國家輪流擔(dān)任。

評價該例句:好評差評指正

La Commission organise désormais ses travaux sur deux ans et alterne session directive et session d'examen.

委員會目前以兩年為周期進(jìn)行運作,其中包括審查年和政策年。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité se réunit annuellement et, comme la Conférence des Parties, il alterne ses réunions entre Genève et Rome.

該委員會每年舉行一屆會議,而且與締約方大會會議的舉行地點一樣,按年份輪流在日內(nèi)瓦和羅馬舉行。

評價該例句:好評差評指正

Le caractère régional des séminaires, qui alternent entre les Cara?bes et le Pacifique, constitue un élément clef de leur réussite.

研討會在加勒比和太平洋之間輪流進(jìn)行,其區(qū)域性質(zhì)是它們成功的重要因素。

評價該例句:好評差評指正

En réponse à Mme Belmihoub-Zerdani, Mme?Ameline dit que les listes électorales alternent déjà un nom d'homme et un nom de femme.

她在回答B(yǎng)elmihoub-Zerdani女士時說,候選人名單上男女的姓名已經(jīng)交替排列。

評價該例句:好評差評指正

Les plus pauvres sont la plupart du temps comme des prisonniers dans un cercle vicieux où s'alternent activité et inactivité forcées.

最貧窮的人在大多數(shù)時間里都被困在一種惡性循環(huán)里,不論從事活動與否都是出于不得已。

評價該例句:好評差評指正

Dans les territoires palestiniens occupés, la situation alterne entre l'exacerbation du conflit civil et un regain d'efforts aux fins de l'unité nationale.

在巴勒斯坦被占領(lǐng)土,局勢在日益惡化的內(nèi)部沖突與實現(xiàn)民族團(tuán)結(jié)的新努力之間來回擺動。

評價該例句:好評差評指正

En ce qui concerne les séances qui alternent avec celles de la Quatrième Commission, je note que la Quatrième Commission se réunira cet après-midi.

關(guān)于我們在第四委員會馬不停蹄的會議,我注意到第四委員會今天下午將開會。

評價該例句:好評差評指正

Ces organes sont stables et développent même leurs activités dans certains pays, mais dans d'autres les périodes d'activité alternent avec des périodes de quasi-inexistence.

在有些國家,這些機構(gòu)穩(wěn)定并在擴張,但在另一些國家,這種機構(gòu)仍然有時活躍,有時則難以看到它們的存在。

評價該例句:好評差評指正

Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, les déplacements forcés (qui alternent avec des périodes de relative stabilité) sont monnaie courante depuis des générations.

在許多少數(shù)民族聚居地區(qū)幾代人以來一直不斷發(fā)生強迫流離失所的情況,間或有相對穩(wěn)定的時期。

評價該例句:好評差評指正

La présentation du programme est de grande qualité, avec une voix off, des photos et des illustrations qui alternent avec des vidéos et des dessins animés interactifs.

方案的課程大綱采用高質(zhì)量的話音敘述、圖像和圖形介紹,其中還穿插互動的錄像和動畫顯示。

評價該例句:好評差評指正

Le système actuel veut que les policiers alternent 24?heures de service et 24?heures de repos ou disponibilité à la caserne, avec seulement quatre jours de repos par mois.

目前制度的規(guī)定警員在警察單位輪值24小時服務(wù)就休息/待命24小時,因此,每月只休假期4天。

評價該例句:好評差評指正

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

為迫使直布羅陀人民偏離其所選擇的道路而公開對該殖民地人民施加的壓力,再加上隱蔽的威脅,都是對其不可剝奪的權(quán)利的侵犯。

評價該例句:好評差評指正

Nous espérons fermement qu'à l'avenir, ces sessions alternent entre La Haye et New York afin de faciliter une plus grande participation, notamment des pays en développement, pour qui un déplacement à La Haye entra?ne une charge financière supplémentaire.

我們期望,這些會議今后將在海牙與紐約輪流舉行,以便利更廣泛的參與,尤其是發(fā)展中國家的參與,因為前往海牙對它們而言是一種額外的財政負(fù)擔(dān)。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

德法文化大不同

Car 2 vice-rois alternent tous les 6 mois.

因為兩個總督每6個月輪換一次。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ?a.

我會根據(jù)它們是否要洗要熨等輪流穿。

評價該例句:好評差評指正
Top Chef 2023 頂級廚師

Pour le montage de la brochette, on alterne champignon portobello et betterave rouge.

對于穿串,我們交替使用波多貝羅蘑菇和紅甜菜根。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Impossible. Les ères alternent de fa?on aléatoire. Je ne peux pas les définir manuellement.

“這我做不到。紀(jì)元是按核心模型隨機運行的,沒有外部設(shè)定界面。”

評價該例句:好評差評指正
Le sac des filles

J'alterne parce que ce n'est jamais bon de garder un produit trop longtemps.

交替使用,因為一個產(chǎn)品使用得太久了,效果會打折扣。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年9月合集

Elle alterne le tourisme et le scolaire.

交替旅游和上學(xué)。

評價該例句:好評差評指正
閱讀格式化

A. Ils alternent les supports selon le type d'activité.

答. 他們根據(jù)活動類型交替提供支持。

評價該例句:好評差評指正
Graded Reader

Thomas, le chanteur, alterne des textes en anglais et en fran?ais, et il joue de la guitare.

歌手托馬斯 (Thomas) 交替用英語和法語歌詞,他彈吉他。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Mais j'entends les voix, la voix douce, la voix grave: elles alternent.

但我聽到聲音,柔和的聲音,低沉的聲音:它們交替出現(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正
法語視聽說III

Alors je me suis fait un emploi du temps avec des dates limites et j'alterne les matières.

所以我制定了一個有截止日期的時間表,并且交替科目。

評價該例句:好評差評指正
凡爾賽宮名人

Il alterne alors les séjours entre l’?le de Beauté où il s’implique politiquement et le continent où il n’est encore qu’un illustre inconnu.

他在美麗島和大陸之間來回奔波,在美麗島上他積極參與政治,而在大陸上他還是一個默默無聞的人。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Et le reste de l'année, les forts épisodes pluvieux alternent avec un soleil br?lant, qui assoiffe et rend la vie sur le pont impossible.

而在一年中剩下的日子里,暴雨與烈日交加,船上的生活變得饑渴難耐。

評價該例句:好評差評指正
? Le Monde ? 生態(tài)環(huán)境科普

L'Atlantique nord, par exemple, a connu dix ouragans successifs en 2017, là où en général ils alternent avec des tempêtes tropicales, moins violentes.

例如, 北大西洋在 2017 年經(jīng)歷了十次連續(xù)颶風(fēng),通常與不太猛烈的熱帶風(fēng)暴交替出現(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正
法語視聽說III

C'est pour ?a que j'alterne les matières dans une même journée!

- 這就是為什么在同一天交替科目!

評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

Sixième ingrédient, comme on l'a vu avec Poincaré : ce mélange, dosage savant de travail et d'intuition où alternent le travail dur et l'illumination inexpliquée.

第六成分,正如我們所看到的龐卡雷:這種混合物,一個聰明的劑量的工作和直覺,其中辛勤工作和無法解釋的啟蒙交替。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Wilde, Murdoch et Lightoller alternent leurs quarts de quatre heures durant lesquels ils ont la charge du navire, sous la direction du capitaine Edward Smith, le plus renommé de son temps.

王爾德、默多克和萊托勒輪流值班四小時,在此期間,他們在當(dāng)時最負(fù)盛名的愛德華-史密斯船長的指揮下負(fù)責(zé)指揮船只。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Le combattant alterne les phases d'attaque et de défense, s'assurant d'être toujours protégé au maximum lors de ces manoeuvres et tentant de garder une certaine distance avec l'ennemi, car la moindre erreur peut être fatale.

戰(zhàn)士們交替進(jìn)行攻擊和防御階段,在這些演習(xí)中,要確保始終盡可能的收到保護(hù),并盡量與敵人保持一定的距離,因為最輕微的錯誤都可能是致命的。

評價該例句:好評差評指正
ABC DALF C1/C2

Hommage aux ? marcheurs de Dieu ? prêts à emprunter le camino et premier test pour aiguiser les mollets, la ville batie sur les flancs du mont Anis alterne montées et descentes, pavés inégaux et escaliers de traverse.

這座城市建在阿尼斯山的兩側(cè),上下交替,鋪著不平整的鵝卵石和交叉的樓梯。這是對準(zhǔn)備參加卡米諾的“上帝的行者”的致敬,也是磨練小腿的第一次考驗。

評價該例句:好評差評指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires fran?ais

? L'angoisse alterne avec des moments d'optimisme ? , poursuit la Repubblica, ? la rumeur se répand selon laquelle Abou Mohammed al-Joulani, le chef de rebelles, aurait donné l'ordre aux miliciens de ne pas déranger les filles à cause de leur tenue vestimentaire. ?

“痛苦與樂觀交替出現(xiàn), ”《共和報》繼續(xù)說道, “謠言四起,說叛軍領(lǐng)袖阿布·穆罕默德·朱拉尼 (Abu Mohammed al-Joulani) 命令民兵不要因為女孩們的穿著而打擾她們。

評價該例句:好評差評指正
Le Précepteur

L'alcool altère le jugement parce qu'il alterne nos capacités de perception et de projection dans le futur.

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com