Les jours et les nuits s'alternent.
日夜交替著。
Nous espérons fermement qu'à l'avenir, ces sessions alternent entre La Haye et New York afin de faciliter une plus grande participation, notamment des pays en développement, pour qui un déplacement à La Haye entra?ne une charge financière supplémentaire.
我們期望,這些會議今后將在海牙與紐約輪流舉行,以便利更廣泛的參與,尤其是發(fā)展中國家的參與,因為前往海牙對它們而言是一種額外的財政負(fù)擔(dān)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Le combattant alterne les phases d'attaque et de défense, s'assurant d'être toujours protégé au maximum lors de ces manoeuvres et tentant de garder une certaine distance avec l'ennemi, car la moindre erreur peut être fatale.
戰(zhàn)士們交替進(jìn)行攻擊和防御階段,在這些演習(xí)中,要確保始終盡可能的收到保護(hù),并盡量與敵人保持一定的距離,因為最輕微的錯誤都可能是致命的。
Hommage aux ? marcheurs de Dieu ? prêts à emprunter le camino et premier test pour aiguiser les mollets, la ville batie sur les flancs du mont Anis alterne montées et descentes, pavés inégaux et escaliers de traverse.
這座城市建在阿尼斯山的兩側(cè),上下交替,鋪著不平整的鵝卵石和交叉的樓梯。這是對準(zhǔn)備參加卡米諾的“上帝的行者”的致敬,也是磨練小腿的第一次考驗。
? L'angoisse alterne avec des moments d'optimisme ? , poursuit la Repubblica, ? la rumeur se répand selon laquelle Abou Mohammed al-Joulani, le chef de rebelles, aurait donné l'ordre aux miliciens de ne pas déranger les filles à cause de leur tenue vestimentaire. ?
“痛苦與樂觀交替出現(xiàn), ”《共和報》繼續(xù)說道, “謠言四起,說叛軍領(lǐng)袖阿布·穆罕默德·朱拉尼 (Abu Mohammed al-Joulani) 命令民兵不要因為女孩們的穿著而打擾她們。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com