Les articles de contrefa?on continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判決之后幾個小時內(nèi),這些假冒產(chǎn)品還在被正常售賣。
Au moment où une partie de la planète a franchi allègrement le seuil de ce nouveau millénaire et s'engage à la faveur de la mondialisation dans ce que l'on appelle aujourd'hui, la ? nouvelle économie ?, une bonne partie du monde, du reste la plus grande, continue toujours de vivre dans la pauvreté subissant ainsi les effets pervers de cette mondialisation.
當(dāng)?shù)厍蛞徊糠謬乙?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">心滿意足地跨入這一新千年,在全球化的旗幟下開始所謂“新經(jīng)濟”的時候,世界的很大一部分——事實上,最大一部分——卻繼續(xù)生活在貧困中,遭受這一全球化的不利影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Piocher allègrement dans les images des autres pour raconter ses propres histoires, c'est très littéralement ce qu'avait fait Michel Hazanavicius avec Dominique Mézerette pour sa toute première ?uvre cinématographique, " La Classe Américaine" .
米歇爾·阿扎納維西于斯在他的首部電影作品《美國班級》中,毫不留情地借用了多米尼克·梅澤萊特的影像來講述自己的故事。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com