Il est survenu un accroc dans cette affaire.
這件事突然遇到了障礙。
Toutefois, l'application de ladite résolution constitue un sujet de grave préoccupation, en considération des accrocs observés sur le terrain et des violations incessantes de l'espace aérien libanais par l'aviation israélienne.
不過(guò),該項(xiàng)決議的執(zhí)行情況令人嚴(yán)重關(guān)切,因?yàn)橐呀?jīng)觀察到實(shí)地出現(xiàn)了違反情況,而且以色列飛機(jī)不斷侵入黎巴嫩領(lǐng)空。
à présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
現(xiàn)在我們認(rèn)為因特網(wǎng)是一項(xiàng)基本服務(wù),沒(méi)有電子郵件我們無(wú)法工作,并且我們指望我們的行動(dòng)電話能夠天衣無(wú)縫地同所有國(guó)家聯(lián)接。
Nous souscrivons pleinement à l'appel adressé par le Secrétaire général à l'ensemble des parties, les enjoignant de poursuivre les efforts pour que le règlement politique soit ultérieurement suivi d'une transition sans accrocs.
我們充分支持秘書(shū)長(zhǎng)要求各方繼續(xù)參與的呼吁,以便在實(shí)現(xiàn)政治解決之后的最終過(guò)渡將是順利和有條不紊的。
Ces contraintes largement reconnues à propos des ressources transforment en projets à courte vue la construction d'infrastructures urbaines sur la base d'hypothèses erronées quant à la disponibilité d'importations de pétrole sans accroc et bon marché.
鑒于廣泛認(rèn)可的資源制約,錯(cuò)誤地假設(shè)可以廉價(jià)、安全地獲得進(jìn)口石油并在此基礎(chǔ)上建設(shè)城市基礎(chǔ)設(shè)施,是一種目光短淺的行為。
Comme M.?Javier Solana l'a indiqué, dans les mois qui viennent, les Nations Unies et l'Union européenne devront donc coopérer étroitement pour que la transition entre la MINUBH et la mission de police européenne se déroule sans accroc.
正如索拉納先生所說(shuō),在今后幾個(gè)月,聯(lián)合國(guó)和歐洲聯(lián)盟將緊密地合作,以確保從波黑特派團(tuán)平穩(wěn)地過(guò)渡到歐洲聯(lián)盟警察特派團(tuán)。
Il est clair que, si la communauté internationale veut forger le partenariat stratégique nécessaire à une marche sans accroc vers le village planétaire, nous devons faire en sorte que les règles du jeu soient les mêmes pour tous.
顯然如果國(guó)際社會(huì)要建立平穩(wěn)地走向全球村所必須的戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,我們就必須讓競(jìng)賽場(chǎng)地變得平坦。
Elles estiment que tous les instruments disponibles, politiques, civils et militaires, devraient être mobilisés et que la transition de la gestion des crises à la phase de consolidation de la paix devrait se dérouler avec le moins d'accrocs possible.
他們認(rèn)為所有可用手段——政治、民間和軍事——應(yīng)被動(dòng)員起來(lái),從危機(jī)處理過(guò)渡到建設(shè)和平應(yīng)盡可能平穩(wěn)。
Septièmement, pour orchestrer les efforts nationaux et internationaux visant à promouvoir une transition sans accroc vers la bonne gouvernance, est-ce que l'on coordonne et intègre des approches correctement planifiées, en réunissant tous les acteurs pertinents sous une direction efficace?
第七,關(guān)于協(xié)調(diào)國(guó)內(nèi)國(guó)際努力促進(jìn)向善治的平穩(wěn)過(guò)渡,是否恰當(dāng)?shù)刂朴喠藚f(xié)調(diào)統(tǒng)一的方法,將所有相關(guān)行動(dòng)體團(tuán)結(jié)到有效的領(lǐng)導(dǎo)之下?
Si l'on en juge par les rapports des deux organismes d'inspection qui nous sont présentés aujourd'hui, la mise en oeuvre de la résolution 1441 (2002) s'est déroulée dans l'ensemble sans accroc; des progrès ont été réalisés et des résultats obtenus.
從兩機(jī)構(gòu)的今天報(bào)告看,1441號(hào)決議的執(zhí)行情況總體上是好的,是有進(jìn)展和成效的。
La conclusion sans accrocs d'un accord sur ces instruments témoigne d'un nouvel état d'esprit, à savoir que le blanchiment d'argent, la corruption et le terrorisme revêtent une dimension internationale et se répercutent sur la paix, la sécurité et le développement.
各方迅速就上述文書(shū)達(dá)成共識(shí),表明各方近年來(lái)認(rèn)識(shí)到洗錢(qián)、腐敗和恐怖主義的國(guó)際規(guī)模及其對(duì)和平、安全和發(fā)展造成的影響。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com