En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
總之,人們的印象是,就這個問題而言,這兩個原則是被別有用心地聯(lián)系在一起的。
En vertu des nouvelles dispositions, les parents peuvent choisir de conférer à leur enfant commun soit le nom du père, soit celui de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.
根據(jù)新的規(guī)定,父母可以選擇他們的子女是隨父姓,或是隨母姓,也可以把兩人的姓連在一起,先后次序由他們選定,但一個孩子只能有一個姓。
L'adoption de cette nouvelle législation sur le nom patronymique édicte le principe du choix?: les parents pourront désormais choisir le nom de leur enfant par déclaration écrite conjointe remise à l'officier de l'état civil. Ce nom pourra être soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre qu'ils détermineront librement, dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.
這一關(guān)于姓氏的新的立法規(guī)定這樣的選擇原則:父母今后可以通過向戶籍官員聯(lián)合書面申報為自己的孩子選姓氏,既可以隨父姓,也可以隨母姓,還可以把父姓和母姓合在一起作為一個姓,前后順序由他們自己決定。
Il en va de même de l'adjonction de l'adjectif ?internationales? que la Commission a accolé au substantif ?organisations? dans le chapeau du premier alinéa pour éviter toute ambigu?té et pallier à l'absence, dans le Guide de la pratique, de définition de l'expression ?organisation contractante? (alors qu'une telle définition figure à l'article 2.1?f de la Convention de Vienne de 1986); certains membres de la Commission ont cependant regretté cette liberté, qu'ils estiment superflue, prise à l'égard de la rédaction de Vienne; il va de soi que cette précision vaut pour le projet de directive dans son ensemble.
然而委員會一些成員認為沒必要不采用《維也納公約》措詞,為此感到遺憾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com