伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Il l'a absous.

寬恕了他。

評價該例句:好評差評指正

Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.

如不確定何人有罪,就不能最終宣布無辜者無罪。

評價該例句:好評差評指正

Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.

在查明和懲罰有罪者之前,永遠(yuǎn)無法赦免或釋放無辜者。

評價該例句:好評差評指正

Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu ??l'intention de détruire?? le peuple iraquien.

實施制裁的機構(gòu)蓄意毀滅伊拉克人民的用心無法洗刷。

評價該例句:好評差評指正

Le retrait n'absout aucunement un état d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.

退出條約不能開脫一國在作為締約國期間所實施的違反條約的任何行為。

評價該例句:好評差評指正

Ils affirment que la mention faite de?l'intention de l'état partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.

提交人辯稱,締約國引述其意向不能使之?dāng)[脫其保留的案文。

評價該例句:好評差評指正

En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.

歸根結(jié)底,除非我們懲罰罪犯,否則我們無法解除無辜者的責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

Certes, les quelques états récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

雖然少數(shù)一意孤行的國家更應(yīng)受到責(zé)備,但大多數(shù)國家也不能完全免除責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.

人們可以因此理解為丈夫如果不知道妻子懷孕就可以免于懲處。

評價該例句:好評差評指正

Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues ??causes profondes ? ne peut les absoudre de leur culpabilité.

恐怖主義分子是罪犯,以所謂“根本原因”提出的辯護(hù)理由也不能寬恕他們免受懲罰。

評價該例句:好評差評指正

Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.

這似乎是在他完成主要任務(wù)之后發(fā)生的事,這個主要任務(wù)就是摘清所有地方嫌疑人的嫌疑,銷毀證據(jù)。

評價該例句:好評差評指正

Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.

任何試圖即使是部分的掩蓋這一事實的做法以及為試圖解脫以色列在這方面的責(zé)任找借口的做法永遠(yuǎn)也不會成功。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, le r?le des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

區(qū)域組織發(fā)揮作用,但不應(yīng)由此認(rèn)為聯(lián)合國可以免除其維護(hù)國際和平與安全的基本責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, ce r?le actif des structures régionales ne doit pas être per?u comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.

但是不能以為,因為區(qū)域結(jié)構(gòu)的這一積極作用,聯(lián)合國即可卸脫其維護(hù)國際和平與安全的責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.

如果我們免除巴勒斯坦方面結(jié)束其毫無道德的、極具破壞性的恐怖主義戰(zhàn)略的義務(wù),路線圖就永遠(yuǎn)不會成功。

評價該例句:好評差評指正

Les pays plus petits, notamment les états insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.

我們這些小國,特別是小島國,受到最嚴(yán)重的威脅,但是,即使我們處于受害者的地位,我們也不推卸責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.

人們在描述荒漠化的狀況時,只考慮到近年來的數(shù)據(jù),企圖為那些幾十年來一直濫用其森林資源的國家開脫責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.

洛姆協(xié)議規(guī)定的免刑從未得到聯(lián)合國的批準(zhǔn),因此,不應(yīng)用來赦免對于數(shù)以千計兒童死亡和致殘負(fù)有責(zé)任的那些人。

評價該例句:好評差評指正

Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les états-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.

那些在發(fā)言中談到恐怖主義的根源的人為恐怖分子提供了借口并為他們開脫了其罪惡行為的責(zé)任,比如象9月11日對美國或12月13日對我國議會的襲擊。

評價該例句:好評差評指正

En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593?(2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.

同時,印度尼西亞的立場是,第1593(2005)號決議的執(zhí)行和檢察官的行動既不應(yīng)該取消互補原則,也不應(yīng)該免除蘇丹國家法院對犯罪人的責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第一部

Sa colère sera absoute par l’avenir. Son résultat, c’est le monde meilleur. De ses coups les plus terribles, il sort une caresse pour le genre humain.

它的憤怒在未來的歲月中會被人諒解的。它的成果便是一個改進(jìn)了的世界。從它的極猛烈的鞭撻中產(chǎn)生出一種對人類的愛撫。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Ce fut une de ces erreurs que les uns admirent, que les autres blament, dont Dieu seul est juge et que la raison humaine doit absoudre.

這樣的錯誤有人贊美,也有人責(zé)難;只有上帝能判斷是非,而從人情上說,是應(yīng)該得到原諒。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com