伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Ce concentrat peut ensuite être évaporé et converti en une forme se prêtant au stockage temporaire ou définitif.

隨后可蒸發(fā)這種濃縮液并將其轉(zhuǎn)變成適合于貯存或處置的形式。

評價該例句:好評差評指正

Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!

這本書總不會不翼而飛的!

評價該例句:好評差評指正

Mais ces espoirs se sont évaporés lorsqu'une des parties s'est dédite de ses engagements et à recouru à la force militaire et à l'oppression comme moyen de régler le conflit.

但是,由于一個當事方違背承諾,以武力和壓迫作為解決沖突的手段,這些希望破滅了。

評價該例句:好評差評指正

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得慶幸的是,隨著時間的推移,這種沖突已經(jīng)煙消云散現(xiàn)在,我們可以將外空活動主要看作人類進步和國際合作的工具。

評價該例句:好評差評指正

Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral?: les trois?quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégats à l'environnement de toute l'Eurasie.

已有數(shù)百萬人受到了咸海極端狀況的影響:四分之三的海水已經(jīng)消失,來自裸露海床的鹽損害了整個歐亞大陸的環(huán)境。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

那些我們沒談過的事

Ceux qui avaient servi la police secrète semblaient s'être évaporés et leur archives avec.

曾經(jīng)在情報部門服務的人,連同他們收集的檔案,似乎突然間消失無影無蹤。

評價該例句:好評差評指正
Cooking With Morgane(老撾菜)

Une fois le jus évaporé, je coupe le feu, Le porc caramélisé est prêt !

一旦湯汁蒸發(fā)我就關了火,糖醋肉已經(jīng)做好了!

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

50 m, des millions de litres évaporés.

- 50 m, 蒸發(fā)了數(shù)百萬升。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ce lac en Catalogne s'est quasiment évaporé.

加泰羅尼亞的這個湖幾乎蒸發(fā)。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un mois qu'Emile s'est évaporé dans la nature.

埃米爾在野外失蹤已有一個月了。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Ce taliban nouveau s'est vite évaporé devant la branche rigoriste du mouvement.

這個新的塔利班在運動的嚴格分支面前很快就消失了。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Le post-it ne s'est pas évaporé ?

“它沒有蒸發(fā)嗎?”

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

Quand je l'ai eu pile en face de moi, il a disparu, évaporé!

當我把它放在我面前時,它消失了,蒸發(fā)

評價該例句:好評差評指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Ensuite, une fois que l'alcool est bien évaporé, je vais ajouter les feuilles de gélatine.

接下來,等酒蒸發(fā)我就可以加入明膠片了。

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Il le faisait alors couler très lentement dans sa bouche pour sentir la petite piq?re sucrée du gaz évaporé sur sa langue.

他讓酒在他嘴里很慢地流過,好體會氣體從舌頭上揮發(fā)時細細的辛辣甜味。

評價該例句:好評差評指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Une fois que le vin s'est évaporé, on va pouvoir passer à la découpe, en premier du fromage et après des patates.

等葡萄酒蒸發(fā),我們就可以開始切東西啦,首先是切奶酪,然后再切土豆。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

3000 milliards de litres d'eau évaporés cette année, 6 % de la totalité des glaciers du pays.

今年蒸發(fā)了30000億升水,占全國冰川總量的6%。

評價該例句:好評差評指正
國家地理

Après 500 ans passés ici, pourquoi est-ce que les habitants de cette grande cité se sont comme évaporés?

在這里生活500年之后,為什么這座偉大的城市中的居民會突然消失無影無蹤?

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Toutes les pistes restent envisagées, mais le gar?on de 2 ans et demi semble s'être évaporé dans la nature.

所有的途徑都在考慮之中,但這個兩歲半的男孩似乎已經(jīng)人間蒸發(fā)了。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Le petit sursaut d'espoir pour la société qui avait émergé dans son esprit s'était évaporé comme une goutte d'eau sous un soleil br?lant.

在她的心靈中,對社會剛剛出現(xiàn)的一點希望像烈日下的露水般蒸發(fā)了。

評價該例句:好評差評指正
米其林主廚廚房

Il faut que le jus soit presque complètement évaporé.

汁水必須幾乎完全蒸發(fā)。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le lac a perdu un tiers de sa capacité en un an, des millions de mètres cubes évaporés, comme en attestent ces photos satellites.

- 湖水在一年內(nèi)失去了三分之一的容量,數(shù)百萬立方米蒸發(fā)這些衛(wèi)星照片證明了這一點。

評價該例句:好評差評指正
Le chevalier inexistant

Et si jamais le chevalier ne s'était pas évaporé ?

如果騎士沒有蒸發(fā)呢?

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Elle était s?re que ce n'était pas une illusion : dans ces quatre paires d'yeux, la mélancolie et l'égarement s'étaient évaporés. Leur regard était désormais aussi calme que l'eau d'un étang.

四雙眼睛中,憂郁和迷茫消失,目光寧靜如水。

評價該例句:好評差評指正
德法文化大不同

Ce sel, extrait sous forme de roche, remonte à 200 M d'années environ, quand les océans se sont évaporés et ont laissé sur la terre des couches de sel de plusieurs mètres.

這種以巖石形式提取的鹽,可以追溯到大約 2 億年前,當時海洋蒸發(fā),在地球上留下了幾米深的鹽層。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com