Elle écrase des fruits dans le fouloir.
她用壓榨機(jī)榨水果。
Afin d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire et de diminuer la pauvreté qui écrase des milliards de personnes à travers la planète, il nous faut consolider nos forces et renouveler nos efforts.
我們只有集中資源,加倍努力,才能實(shí)現(xiàn)《千年發(fā)展目標(biāo)》,緩解導(dǎo)致地球上數(shù)十億人民生活困窘的極端貧困。
En cette époque de progrès exponentiels en matière de technologie et d'interdépendance, le pouvoir économique et politique dominant a tendance à se manifester comme une force de domination culturelle qui écrase les sociétés vulnérables et faibles.
在這個(gè)技術(shù)突飛猛進(jìn)、相互聯(lián)系日益增強(qiáng)的時(shí)代,有一種趨勢是:占主導(dǎo)地位的經(jīng)濟(jì)和政治大國表明自己是壓倒弱勢社會的文化主宰力量。
Il n'existe pas lorsque des terroristes détournent des avions et les écrasent contre des batiments ou lorsqu'ils font exploser une bombe dans des gares ou à des arrêts de bus, ou encore lorsqu'ils répandent des gaz nocifs dans des métros.
這種權(quán)利在恐怖分子劫持飛機(jī)以撞毀建筑時(shí),或爆炸火車站或汽車站時(shí),或在地鐵中放毒氣時(shí)不存在。
Un peuple qui écrase un autre peuple ne peut se considérer lui-même comme libéré de toute entrave; il se met incontestablement dans la dialectique du ma?tre et de l'esclave, dialectique qui asservit, en fin de compte, les deux partenaires de cette relation.
一個(gè)民族壓迫另一個(gè)民族不能被看作是消除了一切限制;它必然將自己置于主人與奴隸的關(guān)系中,這種關(guān)系最終不僅限制了奴隸,而且也限制了主人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com