伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

詞條糾錯(cuò)
X

termes

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

termes

音標(biāo):[tεrm]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Je ne saurais pas trouver des termes convenables pour exprimer ma reconnaissance.

真找不到恰當(dāng)?shù)?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">字眼來表達(dá)的感激之情。

En d'autres termes, le chasseur met sa vie en péril.

換句話說,獵們的生也非常危險(xiǎn)。

Ce sont les termes mêmes dont il s'est servi.

他使用的原話。

En d'autres termes, la qualité des produits en vente sont garantis.

換言之,在售商品的質(zhì)量都有保證的。

Ces exceptions sont toutefois rédigées en termes plus restrictifs.

然而,這些排除使用了更加具有限制性的措辭。

Ce paragraphe devrait être rédigé en termes plus souples.

對(duì)該段的文字應(yīng)更加

Nous condamnons ces actes dans les termes les plus énergiques.

們最強(qiáng)烈地譴責(zé)這種行為。

Ces chapitres définissent et emploient en outre d'autres termes.

這幾章還界定和使用其他一些。

Le préjudice causé est énorme en termes absolus et relatifs.

給各國(guó)造成的危害無論從絕對(duì)值還從相對(duì)值來說都的。

Leur co?t est extrêmement élevé en termes de vies humaines.

恐怖主義給類帶來的代價(jià)很高。

En termes de technologie et de conception, a maintenu une entreprise de pointe.

無論在技設(shè)計(jì)方面,都保持著領(lǐng)先的優(yōu)勢(shì)。

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在質(zhì)量,速度等方面比普通拋光要好,快。

La section 15.1 définit les termes de la révocation de licence.

第15⑴節(jié)規(guī)定了管理局可吊銷執(zhí)照的條件。

Le mandat est fondé sur les termes du Programme d'action.

其任務(wù)的依據(jù)《行動(dòng)計(jì)劃》的規(guī)定。

L'Iran a rempli ses obligations aux termes des traités internationaux.

伊朗一直恪守各項(xiàng)國(guó)際條約所規(guī)定的義務(wù)。

Des discussions sont en cours concernant les termes de cet accord.

目前正在討論該協(xié)定的細(xì)節(jié)

Ces actes doivent être condamnés dans les termes les plus vifs.

此種暴力必須受到強(qiáng)烈譴責(zé)。

Les experts devraient parvenir à un consensus sur les termes actuellement employés.

專家們應(yīng)該就目前使用的達(dá)成共識(shí)。

Elle évite les termes “contrat de tonnage” et “contrat d'affrètement”.

本備選案文避免“總量合同”和“包運(yùn)合同”。

Ce sens est précisé dans les chapitres suivants où apparaissent les termes.

其后各章在使用這些時(shí)進(jìn)一步闡明了它們的含義。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。

顯示所有包含 termes 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。