Ces différents vins de raisin production savamment mélangées, a produit un riche et délicieux vins de Bordeaux.
把這些不同葡萄制作的酒巧妙地混合在一起,就制出豐富、美味的波爾多葡萄酒。
Ces différents vins de raisin production savamment mélangées, a produit un riche et délicieux vins de Bordeaux.
把這些不同葡萄制作的酒巧妙地混合在一起,就制出豐富、美味的波爾多葡萄酒。
Nous reconnaissons tous que le développement et la sécurité sont interdépendants et que cela exige des mesures savamment dosées.
我們都同意認(rèn)為,發(fā)展與安全是相互聯(lián)系的,而這又要求采取平衡的措施。
Il est inutile d'adopter des sanctions, aussi savamment élaborées et précisément ciblées soient-elles, si nous ne réussissons pas à les faire appliquer.
如果不能執(zhí)行,通過制裁將毫無意義,不管制裁設(shè)計如何巧,目標(biāo)如何確。
Les groupes extrémistes illégaux serbes et albanais qui avaient fait parler d'eux pendant la période précédente ont continué de mener une propagande savamment orchestrée.
在上一份報告所述期間,名聲很不好的塞族和阿族雙方非法極端團體繼續(xù)從事心策劃的宣傳。
Ces différents vins de raisin production savamment mélangées, a produit un riche et délicieux vins de Bordeaux. 5000 Bordeaux région d'origine du vin (le vin).
波爾多地區(qū)有5000個名葡萄酒出產(chǎn)地(葡萄酒)。
Les textes du projet d'articles et des points convenus constituent un ensemble savamment équilibré qui fournira aux états, et notamment à leurs tribunaux, la sécurité juridique nécessaire.
條款草案案文和已商定的要點草案構(gòu)成了高層次的整體平衡,將為各國,特別是各國法庭提供所必需的法律安全。
Une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements.
將管制和獎勵明智地結(jié)合起來,吸收私營部門參加,可能是這項努力成功的一個重要因素,應(yīng)得到政府的鼓勵和。
Toutefois, en l'absence d'une réglementation efficace et de marchés concurrentiels, elles peuvent aussi compromettre les objectifs d'accès universel, d'où la nécessité de concilier savamment libéralisation et réglementation.
如果沒有有效的調(diào)控和競爭性市場,它們也會妨礙實現(xiàn)普遍獲得服務(wù)的目標(biāo),這表明必須確定適當(dāng)?shù)乃接?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/07OIvhPZhgBSxVbVC04x2ciGUCk=.png">和調(diào)控配套政策。
Cet homme a commis un acte de provocation le 28?septembre dernier -?la profanation d'Al-Haram Al-Sharif?- dans le cadre d'un scénario savamment orchestré, en vue de saper les espoirs de paix.
這個人經(jīng)過心策劃,于9月28日采取了一項挑釁行動——褻瀆圣殿山(Al-Haram Al-Sharif),其目標(biāo)是破壞和平希望。
Au niveau de l'Assemblée, il y a cette confusion savamment entretenue entre les compétences dévolues par le cadre constitutionnel au Représentant spécial du Secrétaire général et aux autorités chargées des institutions provisoires.
就國民大會而言,有人故意混淆憲法綱要賦予秘書長特別代表和臨時自治政府機構(gòu)的職權(quán)范圍。
Ces projets de résolution savamment équilibrés sont le fruit de plus de deux mois de travail et nous espérons très sincèrement que tous les états Membres les soutiendront dans un esprit de coopération.
這些微妙平衡的決議草案是我們兩個月來辛勤努力的成果,我們衷心希望所有會員國將本著合作神予以。
Les faits rapportés de sources diverses confirment que cette politique menée dans les territoires occupés de l'Azerba?djan est délibérée et savamment orchestrée par le Gouvernement arménien, avec le soutien actif de la diaspora arménienne.
從各種來源得到的資料證實在阿塞拜疆被占領(lǐng)領(lǐng)土的這種政策是亞美尼亞政府在亞美尼亞移民積極協(xié)助下有組織、有計劃地蓄意推行的。
Elle se caractérise également par un équilibre savamment dosé, qui vise à refléter la réalité, à savoir que la corruption est un vaste phénomène, aux multiples facettes, et qu'elle exige une approche pluridisciplinaire, au niveau tant national qu'international.
其特點包括心制定的平衡,它旨在反映出腐敗是一種廣泛現(xiàn)象的現(xiàn)實,這一現(xiàn)象有很多方面,需要在國家和國際一級采取跨專業(yè)的做法。
Les projets de résolution à l'examen sont le fruit de plus de deux mois de travail et nous espérons très sincèrement que tous les états Membres s'exprimeront en faveur de ces textes savamment équilibrés dans un esprit de coopération.
這些決議草案是我們經(jīng)過兩個多月辛勤努力的成果,我們真誠地希望所有會員國本著合作的神這些微妙平衡的決議草案。
Et il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux états, Isra?l et Palestine, vivant c?te à c?te dans la paix et la sécurité, pourront être accomplis.
把智慧、現(xiàn)實主義和政治勇氣正確地結(jié)合起來,就能在實現(xiàn)以色列和巴勒斯坦兩個國家和平、安全地毗鄰共存這一愿景方面取得歷史性進展。
Enfin, il a estimé que, en faisant montre de sagesse, réalisme et courage politique savamment dosés, des progrès historiques sur la voie de la vision de deux états, Isra?l et Palestine, vivant c?te à c?te dans la paix et la sécurité, pourraient être accomplis.
最后他表示,他相信只要把智慧、現(xiàn)實主義和政治勇氣正確地結(jié)合起來,就能在實現(xiàn)以色列和巴勒斯坦兩個國家和平、安全地毗鄰共存這一景愿方面取得歷史性進展。
Le sentiment général était qu'il fallait mettre aux oubliettes l'idée que ??le gouvernement ou le secteur privé règleront les problèmes?? pour reconna?tre que c'était l'interaction savamment menée entre les politiques publiques, les marchés et les chefs d'entreprise qui favoriserait l'innovation et l'investissement sur les technologies propres.
普遍的意見是,人們一貫認(rèn)為“政府將解決問題”或“私營部門將解決問題”,現(xiàn)在應(yīng)該轉(zhuǎn)向承認(rèn)公共政策、市場和企業(yè)家的明智的互動將激發(fā)對清潔技術(shù)的創(chuàng)新和投資。
Des attentats savamment orchestrés ont été perpétrés contre la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) les 27 et 28 janvier lorsqu'une série d'attaques-suicide à la voiture piégée ont frappé une patrouille canadienne et une patrouille britannique, causant la mort de deux soldats et de trois civils afghans et blessant sept militaires.
27日和28日,國際安全援助部隊遭到了組織嚴(yán)密的襲擊,自殺汽車炸彈連續(xù)襲擊了加拿大巡邏隊和聯(lián)合王國巡邏隊,打死兩名士兵,三名阿富汗平民,打傷七名士兵。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com