Consacrons-nous coeurs et ames à ce projet de reconquête des plus ambitieux.
讓我們把心志和精神奉獻(xiàn)給這個(gè)最宏偉的開(kāi)墾。
Consacrons-nous coeurs et ames à ce projet de reconquête des plus ambitieux.
讓我們把心志和精神奉獻(xiàn)給這個(gè)最宏偉的開(kāi)墾。
En soutenant activement cette pratique agricole, vous agissez en faveur de la reconquête de la qualité de l’eau, des sols et de l’air.
積極支持農(nóng)業(yè)的做法,你的行為,恢復(fù)水質(zhì),土壤和空氣。
La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.
政府軍收復(fù)這一地區(qū)并不足以使那些留戀武裝暴動(dòng)時(shí)代的人不做民族統(tǒng)一主義的夢(mèng)。
Nous nous sommes engagés résolument, avec confiance, sur la voie de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la reconquête de la sécurité et de la stabilité.
我們正堅(jiān)定地走向政治穩(wěn)定和經(jīng)濟(jì)榮,正在恢復(fù)安全和穩(wěn)定。
Au mois de janvier dernier, la prise de la ville de Muhajeria par le MJE et sa reconquête par le Gouvernement ont mis en grand danger des milliers de civils.
份,正義與平等運(yùn)動(dòng)對(duì)穆吉里耶鎮(zhèn)的占領(lǐng)和政府的反擊嚴(yán)重地危及數(shù)千平民。
Les pays en développement ont préconisé à plusieurs reprises l'adoption d'un programme traitant de questions relatives au développement et certains ont présenté un document sur la reconquête du volet développement du Programme de Doha pour le développement.
中國(guó)家反復(fù)要求一個(gè)
問(wèn)題的套案,一些國(guó)家提交了一份《重申多
議程中
內(nèi)容》的文件。
La lutte contre l'onchocercose s'est traduite par le déparasitage et la reconquête de plus de 25 millions d'hectares de terres pour des usages agricoles et d'habitation, ce qui a considérablement amélioré les perspectives de développement en Afrique et en Amérique latine.
通過(guò)防治盤(pán)尾絲蟲(chóng)病騰出了2 500萬(wàn)公頃原來(lái)滋生盤(pán)尾絲蟲(chóng)的土地,作定居和耕種之用,從而大大改善非洲和拉丁美洲的前景。
En vue d'accompagner ces pays dans leur entreprise de reconquête de la paix et de la stabilité et de leur éviter, ainsi, de retomber dans la violence, il conviendrait de les aider à enrayer définitivement les germes des conflits qui sont essentiellement les problèmes liés à la dévolution du pouvoir, la problématique de la gouvernance et la fracture sociale.
為了支持這些國(guó)家努力恢復(fù)和平與穩(wěn)定,并協(xié)助它們避免重新陷入暴力,我們必需協(xié)助它們徹底消除這些沖突的根源,而這些根源主要涉及權(quán)力轉(zhuǎn)移、施政問(wèn)題和社會(huì)因素。
Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.
它已對(duì)若干案件作出裁決,這些案件涉及到各種各樣的問(wèn)題,如航行自由和對(duì)海洋的其他國(guó)際合法使用、海關(guān)法的執(zhí)行、船只的海上加油、緊急追捕權(quán)、魚(yú)群的養(yǎng)護(hù)和可持續(xù)利用、臨時(shí)措施以及土地開(kāi)墾方面的問(wèn)題。
Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.
它對(duì)涉及廣泛各種問(wèn)題的一些案件作了裁決,例如航行自由和對(duì)海洋的其他國(guó)際合法使用、強(qiáng)制執(zhí)行海關(guān)法、船只的海上加油、追輯權(quán)利、魚(yú)群的養(yǎng)護(hù)和可持續(xù)利用、臨時(shí)措施以及土地開(kāi)墾方面的問(wèn)題。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com