Nous estimions en l'occurrence, na?vement peut-être, que la confiance et le respect mutuel étaient revenus au fil des années.
實際上,我們曾認為,多年來雙方已重建互信并恢復(fù)了相互尊重,但這種想法也許太天真。
Nous estimions en l'occurrence, na?vement peut-être, que la confiance et le respect mutuel étaient revenus au fil des années.
實際上,我們曾認為,多年來雙方已重建互信并恢復(fù)了相互尊重,但這種想法也許太天真。
Certains essaient na?vement d'expliquer l'assaut israélien en le qualifiant de légitime défense, mais comment peut-on penser que détruire et mettre le feu aux terres du voisin peut apporter la paix?
一些人正天真試圖把以色列攻擊解釋為自衛(wèi),但如何能想象摧毀和燒掉鄰居土會帶來和平?
Dans certains milieux, on croit na?vement que les Palestiniens n'ont aucune difficulté à traverser le mur, que les permis sont accordés facilement et équitablement et que les portes facilitent le franchissement du mur.
有些人天真想象,穿過隔離墻對巴勒斯坦人并不造成困苦;通行證發(fā)放很簡單也很公正;隔離墻內(nèi)大門對進出隔離墻很便利。
Le gouvernement soutenait na?vement une solution proposée par les locataires, tandis que les propriétaires considéraient la loi sur les propriétaires et les locataires de?terres agricoles comme une menace pour leurs droits de propriété.
政府誠意努力推行一種由佃戶驅(qū)動解決方法,土擁有者則將《農(nóng)業(yè)主和佃戶法》視為對其所有權(quán)威脅。
Le rapport met na?vement en lumière la Brigade d'intervention rapide des forces en attente, mais, dans la seule mission où elle a été déployée jusqu'ici, il a fallu deux mois et demi pour arriver sur place. Elle a pu être de haut niveau, mais elle n'était certainement pas prête.
報告充滿感情強調(diào)了高度戒備旅,但是在該旅迄今為止部署一次行動中,它需要兩個半月抵達那里;該旅也許是高度,但是肯定不是召之即來。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com