Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,這里有重要的水流瀉湖以及馬拉開波湖。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,這里有重要的水流瀉湖以及馬拉開波湖。
Notons que beaucoup d'efforts ont été également consentis pour la réhabilitation du Centre National Hospitalier Universitaire (CNHU) et de la Maternité de la Lagune à Cotonou.
特別要提到的是,對國立大學療中心
科托努的拉居納婦
修繕工作也下了很大的功夫。
Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones c?tières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes c?tières, les mangroves et les estuaires.
通常與沿海有關的特征包括暖水(熱帶)珊瑚礁、濕
、海草床、沿海環(huán)礁、紅樹林以及河口。
Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.
例如,在土稀少的
,大片環(huán)礁湖、河口
紅樹林被毀,以便建造港口、開發(fā)房
或作農用土
。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontr?lée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全使用農藥
其他合成物投入,以及瀉湖
土
中的糞便,工廠化農場造成的
下水污染在繼續(xù)。
De nombreuses zones c?tières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un r?le majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes c?tiers et marins contre les tempêtes.
入???、濕、紅樹沼澤
、瀉湖、海底海草場
珊瑚礁等許多沿海
為保持海洋生
力作出了重大貢獻并在保護沿海
海洋脆弱的生態(tài)系統免遭暴風雨的破壞方面發(fā)揮了關鍵作用。
Parmi ces points chauds, on note des sources ponctuelles, telles que les installations municipales, les usines, les zones agricoles et les établissements ruraux, ainsi que des zones sensibles, comme les lagunes et les zones humides des c?tes, où des mesures environnementales spéciales s'imposent.
“熱點”包括點污染源,諸如城市設施、工廠、農業(yè)農村住
,也包括敏感
,如需要采取特別環(huán)境措施的海岸礁湖
濕
。
Les zones marines considérées comme vulnérables sont les habitats fragiles, notamment récifs de corail, zones humides, verdières, lagunes et mangroves; habitats d'espèces menacées; éléments d'écosystèmes, notamment les zones de frai, d'alevinage, d'alimentation et de peuplement d'adultes; le littoral; les bassins versants c?tiers; et les estuaires.
被視為脆弱的海包括:重要的生境,包括珊瑚礁、濕
、海草床、沿海環(huán)礁湖及紅木林;瀕危物種的生境;生態(tài)系統構成部分,包括
卵
、育幼
、進食
域
育成
;海岸線;沿海匯水
;以及入海口。
Les progrès dans le domaine de la protection des zones naturelles, de la biodiversité et du développement durable ont surtout porté sur l'évaluation de vastes régions, en particulier les zones c?tières du Rio de la Plata, de l'océan Atlantique et du bassin de la lagune Merim.
在普拉塔河大西洋廣大沿岸
以及海洋環(huán)礁湖保護自然、生物多樣性
可持續(xù)發(fā)展的工作取得了進展。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontr?lé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情況下,尤其是在發(fā)展中國家,資金有限、技術陳舊缺乏認識等問題,已經導致處理不當或未經處理的工業(yè)廢水毫無控制
排入毗鄰的溪流、河流
瀉湖,造成富養(yǎng)化
定期出現有害藻類大量繁殖。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共國政府自從一年以前執(zhí)政以來,努力在集水
、自然保護
山
實施一項龐大的全國性再造林計劃,并采取措施保護或清理水道
瀉湖。
Dans son rapport intitulé ??A Sea of Troubles??, le Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la protection de l'environnement (GESAMP) a recensé plusieurs zones et écosystèmes vulnérables, parmi lesquels les récifs coralliens, les zones humides, les prairies marines, les lagunes, les mangroves, les lignes de c?te, les bassins versants, les estuaires, les petites ?les, les plateaux continentaux et les mers semi-fermées.
科學專家組在其題為“麻煩的海洋”的報告里,指明了一些脆弱脆弱系統:珊瑚礁、濕
、海草床、沿海環(huán)礁、紅樹林、海岸線、分水嶺、河口、小島嶼、大陸架
半封閉海。
Les travaux à entreprendre ?comportaient des travaux de dragage pour le creusement d'un chenal de navigation et d'un port de plaisance, des travaux de remblayage utilisant les matériaux dragués pour créer de nouvelles terres sur lesquelles seraient construits des batiments (contrats distincts), des enrochements, des brise-lames pour former une lagune et des revêtements pour protéger les zones remblayées, la?construction de structures en?béton pour les batiments des garde-c?tes et d'une plate-forme pour hélicoptère?.
“挖掘工程,目的是提供一個航道一個小艇船塢;填海造
工程,即利用挖掘得到的材料建造
面,以供今后建造建筑物(將訂立單獨合同)之用;石料工程;防波堤工程,目的是形成一個海灣湖
護岸墻,以保護新開拓的
面?;警衛(wèi)樓的混泥土結構?;以及一個直升機升降結構?!?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com