La création d'un fonds d'affectation spéciale s'inspirant de modèles éprouvés est souhaitable.
以版為基礎(chǔ)建立信托基金的作法值得歡迎。
La création d'un fonds d'affectation spéciale s'inspirant de modèles éprouvés est souhaitable.
以版為基礎(chǔ)建立信托基金的作法值得歡迎。
Aussi a-t-il été recommandé de l'y intégrer en s'inspirant éventuellement du modèle proposé par l'ONUDC.
因此建議,可參照禁毒辦提出的模式,將該罪納入國內(nèi)法。
S'inspirant des enseignements dégagés, des mesures correctives sont appliquées.
已吸取教訓(xùn)并采取改正動。
Le projet de disposition type reflète les principes inspirant la recommandation?14.
本條示范條文草案反映了立法建議14的基本原則。
Elle a été retenue dans le même esprit que celui inspirant la directive 2.8.2.
這是根與準則2.8.2同
的理由所預(yù)計的。
Il serait favorable à un libellé s'inspirant du texte que le représentant du Pakistan a proposé.
他支持巴基斯坦代表建議的案文。
Le BSCI a élaboré une méthode d'auto-évaluation s'inspirant des principes de la budgétisation axée sur les résultats.
監(jiān)督廳根重在結(jié)果的預(yù)算編制概念擬定了一項自我評估方法。
Un certain nombre de délégations ont présenté leur conception de l'approche écosystémique en s'inspirant de leur expérience.
若干代表團根自身的經(jīng)驗,介紹了對生態(tài)系統(tǒng)方法的認識。
Il faudrait la remanier complètement, éventuellement en s'inspirant du texte de l'article 9 des Règles de Hambourg.
應(yīng)視可能將漢堡規(guī)則第9條的案文作為板完全重新擬訂這一條文。
Il faut, à cet égard, renforcer les mécanismes de la protection internationale en s'inspirant de la législation internationale pertinente.
為此,應(yīng)該強化國際保護機制,方式是考慮適當?shù)膰H立法。
Des programmes de microcrédit s'inspirant du modèle couronné de succès de la Grameen Bank ont été mis en place.
按照格萊珉鄉(xiāng)村的范例,出臺了小額信貸計劃。
L'Accord ne leur inspirant pas confiance, ils craignaient de quitter les camps et de rentrer ches eux.
由于不信任和平協(xié)議,他們害怕離開難民營和返回家園。
Après ??les domaines prioritaires??, ajouter ??en s'inspirant du vaste cadre défini dans le plan à moyen terme??.
在“擴大對聯(lián)合國在優(yōu)先問題上開展的工作的了解和支持”一句之前加上“根中期計劃制定的廣泛框架”。
S'inspirant des recommandations de la réunion de cette année, le projet de résolution aborde deux domaines en particulier.
決議草案吸取今年會議的建議,特別談兩個領(lǐng)域的問題。
En conséquence, aucune règle générale s'inspirant de la recommandation?76 n'est introduite en ce qui concerne la possession anticipée.
因此,對預(yù)先占有的情況不采用按照建議76的思路所定的一般規(guī)則。
Ce guide fixe une échelle des poursuites et des alternatives aux poursuites, s'inspirant notamment des bonnes pratiques des parquets.
該指南規(guī)定了起訴和起訴替換/選擇程序的尺度,特別是參照了各個檢察機關(guān)的良好做法。
Dans notre propre démarche, nous avons beaucoup appris des autres, en nous inspirant notamment de l'exemple de l'Afrique du Sud.
在我們自身進程中,我們從他國特別是從南非的例子中學(xué)到很多。
à cet égard, l'Ouzbékistan a résolu plusieurs problèmes en étudiant et en s'inspirant des résultats positifs obtenus par d'autres pays.
在這方面,烏茲別克斯坦通過研究并效仿其他國家的經(jīng)驗解決了許多問題。
Il serait utile que le Comité élabore des campagnes d'information en s'inspirant des modèles qui avaient été mis en avant.
委員會應(yīng)將提出的模式建立在公眾教育運動基礎(chǔ)上。
La CNUCED élabore actuellement un programme de ce genre pour le Rwanda, en?s'inspirant de l'expérience de l'Australie et de Singapour.
貿(mào)發(fā)會議正在借鑒澳大利亞和新加坡經(jīng)驗為盧旺達編制這一個方案。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com