Passepartout, qui était présent, e?t volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.
路路通這時(shí)也在旁邊,他簡(jiǎn)直高興得想擁抱這位引水員??墒琴M(fèi)克斯卻恨不得馬上把這個(gè)人掐死。
Passepartout, qui était présent, e?t volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.
路路通這時(shí)也在旁邊,他簡(jiǎn)直高興得想擁抱這位引水員??墒琴M(fèi)克斯卻恨不得馬上把這個(gè)人掐死。
La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.
韓國(guó)已開(kāi)始了縮小數(shù)碼鴻溝的事業(yè)。
J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.
因此,我投身于法,充任刑事法院法官。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一個(gè)來(lái)到的往往是伊萬(wàn)?屠格涅夫。他像親兄弟一樣地擁抱著這位比他略高的俄國(guó)小說(shuō)家。
Simplement, ils ont embrassé un jour une?religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.
他們只是有一天接受了一個(gè)不是他們大部分同胞所信仰的宗教。
Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.
中美洲人民反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)文化,擁護(hù)和平文化。
La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.
Noir Désir 樂(lè)隊(duì)活躍于樂(lè)壇20多年,并在20紀(jì)90年代及2000年達(dá)到了頂峰。
Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.
你睡了,我看著你,你睜開(kāi)眼睛,我沒(méi)有抱你我們接吻,然后我把你摟入懷中。
Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grace à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.
赫爾辛基文件旨在通過(guò)合作實(shí)現(xiàn)安全與穩(wěn)定,它對(duì)安全采取了廣泛和全面的觀(guān)點(diǎn)。
Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.
這些國(guó)家大多接受了宏觀(guān)經(jīng)濟(jì)革、貿(mào)易自由化、開(kāi)放投資規(guī)則和
融管理。
Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.
也有本地武裝團(tuán)體拒絕加入談判達(dá)成的停火協(xié)定,使得已經(jīng)接受和平的其公民同胞不能重建生活。
Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillat, sortirent du chateau, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.
國(guó)王和王后吻別了入睡的愛(ài)女,離開(kāi)了宮殿。他們發(fā)布一道命令,禁止任何人走近這座城堡。
Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).
這項(xiàng)政策涵蓋所有領(lǐng)域,特別是對(duì)各階層人民的生活造成直接影響的領(lǐng)域(如教育、衛(wèi)生、司法、土地、畜牧、手工業(yè)、手工捕魚(yú)等)。
Depuis?1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations?Unies, successivement à New?York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.
他已對(duì)我們講到,他最初是在紐約的國(guó)際事務(wù)部成為聯(lián)合國(guó)的國(guó)際公務(wù)員的,爾后調(diào)到日內(nèi)瓦的裁軍談判會(huì)議。
Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.
在博茨瓦納,我們是一個(gè)由許多文化、語(yǔ)言和宗教實(shí)踐組成的社會(huì),但是正如非洲其它地方一樣,我們接受了來(lái)自非洲大陸以外的其它一些宗教信仰,今天它們已成為我們社會(huì)架構(gòu)不可分割的一部分。
Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.
正如盧拉總統(tǒng)9月在紐約聯(lián)大上指出,預(yù)期國(guó)際社會(huì)這項(xiàng)努力的積極成果的最大受益者將是非洲國(guó)家和人民,現(xiàn)在已有120個(gè)國(guó)家支持這項(xiàng)倡議。
Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.
這樣的人生轉(zhuǎn)變體現(xiàn)了一個(gè)親身經(jīng)歷戰(zhàn)火并深知戰(zhàn)爭(zhēng)破壞性后果的人,后來(lái)選擇了致力于在追求和平的事業(yè)中傳播真理的新職業(yè)的例子。
Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les états c?tiers, les états du port et les états du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de fa?on responsable par l'industrie de la pêche.
但是這一新的不斷發(fā)展的可持續(xù)漁業(yè)制度是否為沿海國(guó)、港口國(guó)和船旗國(guó)都接受、為區(qū)域漁業(yè)管理組織所采納,并得到漁業(yè)負(fù)責(zé)任的執(zhí)行,仍然是一個(gè)問(wèn)題。
Le Président Adamkus (parle en anglais)?: Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.
阿達(dá)姆庫(kù)斯總統(tǒng)(以英語(yǔ)發(fā)言):請(qǐng)?jiān)试S我首先對(duì)科菲·安南秘書(shū)長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)和即將離任的大會(huì)主席讓·平提出并不遺余力地促進(jìn)聯(lián)合國(guó)全面革議程的決心表示贊賞。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com