Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在這花草液中加入25克金縷梅蒸餾水。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在這花草液中加入25克金縷梅蒸餾水。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取了臺面上所有提議的精華。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘書長設(shè)法從籌備工作中掌握重要問題。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司沒有提供蒸餾水的測算產(chǎn)量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主開發(fā)純水蒸餾水,
部采用優(yōu)質(zhì)玻璃制成。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在學(xué)齡前兒童教育機構(gòu)中每天的玩耍和學(xué)習(xí)都涉及初級法律的教育和培養(yǎng)。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人們總是能原諒你嚴苛的行為,因為你知道你周圍布滿著熱情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)與蒸餾水混合后,給家兔和犬從輸精管向付睪尾部注射。
à cela s'ajoutaient quatre?produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司的加工工序還有4種副產(chǎn)品。 這4種副產(chǎn)品是:氫、鹽酸、次氯酸鈉和蒸餾水。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鑒于上述情況,侵略的實事已經(jīng)昭然若揭,證明當時有人提出的內(nèi)部叛亂論荒謬至極。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被蒸餾)。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.
此外,也沒有記錄在伊拉克對科威特的入侵和占領(lǐng)發(fā)生以前的兩個財政年度的蒸餾水銷售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果沒有令人十分信服的理由,則作為工作組努力的結(jié)晶的第6(i)條便似可為大多數(shù)人所接受了。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Isra?l.
所提議的決議草案除了完偏袒一方以及匯集了各種武斷、不公正和偏見的詞語外,并頑固地要求單方面譴責(zé)以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
據(jù)估測,與煉油廠初始階段產(chǎn)出的餾分油相比,渣油中的汞含量要高一些。
Les déclarations que nous pronon?ons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我們在這里做的發(fā)言明確地表達了我們對聯(lián)合國所代表的各種理想的集體熱情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu?évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au?titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小組無法評估蒸餾水銷售量,與石化公司利潤損失索賠有關(guān)的建議賠償額也就不包含這種產(chǎn)品的測算銷售額。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
與會者得出的結(jié)論是,必須將豐富的現(xiàn)有信息載入容易使用的教材,以便廣泛傳播,他們強調(diào)必須對記者進行教育。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想為所有人,為所有的時代說話:他或她就在那兒,在他的房間里,在燈罩里透出的一種神秘光線下,面對著潔白紙頁這面過于空的鏡子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les états.
此類措施不僅違背《聯(lián)合國憲章》和國際法的原則,而且在國家間制造疏遠、不信任和敵對情緒。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com