1.On peut utiliser du bouillon au lieu du fond, mais c'est beaucoup plus dispendieux.
人們可以用肉湯代替底湯,但這樣會(huì)比較貴。
7.à l'évidence, dès lors que la communauté internationale fait preuve d'une unité de vues et d'objectifs, il n'existe guère de problème insurmontable, comme celui d'?uvrer de concert pour prévenir l'éclatement de conflits aussi dispendieux que co?teux en énergie.
顯然,只要國(guó)際社會(huì)聯(lián)合一致并具有共同目標(biāo),就幾乎不會(huì)有我們不能克服
任何挑戰(zhàn),包括共同努力防止這種代價(jià)高
耗費(fèi)精力
沖突
爆發(fā)。
8.Toutefois, au-delà de la volonté politique clairement exprimée par le Gabon de prévenir et de réprimer le terrorisme sous toutes ses formes, la mise en oeuvre des mesures y afférentes obéit à un processus assez lent et dispendieux.
不過(guò),為預(yù)防取締一切形式
恐怖主義行為,加蓬除了明確表達(dá)政治誠(chéng)意以外,執(zhí)行相關(guān)措施要經(jīng)歷一個(gè)相當(dāng)緩慢
費(fèi)用浩大
過(guò)程。
9.Le tribunal a jugé qu'il serait trop dispendieux de laisser ouverte la décision en s'appuyant sur le chapitre?15, pour simplement maintenir l'arrêt des poursuites, alors qu'une procédure aux fins d'accorder une injonction et clore l'affaire était en place.
法院認(rèn)為,如果可以通過(guò)一種程序發(fā)出禁止令并終結(jié)案件,那么僅僅為了保持中止程序而不終結(jié)第15章案件是成本效率不高
做法。
10.La Banque mondiale procède à des études sur les co?ts de la dégradation de l'environnement rapportés, en pourcentage, au produit intérieur brut (PIB); dans certains pays les co?ts sont quatre fois supérieurs au PIB, ce qui est très important et dispendieux.
根據(jù)世界銀行針對(duì)環(huán)境退化所涉費(fèi)用占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值百分比數(shù)新近取得
研究結(jié)果,某些國(guó)家在此方面
費(fèi)用超過(guò)其國(guó)內(nèi)總產(chǎn)值
百分之四-這一百分比過(guò)高、而且十分高
。
11.La plupart des augmentations de dépenses sont la conséquence du fléchissement du dollar des états-Unis, qui rend plus dispendieux les achats de biens et de services à l'étranger et retentit sur les salaires correspondant aux postes approuvés, ainsi que sur les dépenses prescrites pour la sécurité (voir plus loin, par.?18).
增加費(fèi)用大多與美元疲軟有關(guān),至使海外購(gòu)置貨物
服務(wù)
費(fèi)用增加,并影響現(xiàn)有員額
薪金,以及必要
安保需要(見(jiàn)下文第18段)。
12.Illustration 10-8: Les fraudeurs peuvent afficher un train de vie dispendieux et exhiber des produits de luxe de grande valeur lorsqu'ils proposent des placements à l'apparence complexe mais fictifs qui imitent les nombreux nouveaux produits légitimes, tout en comptant sur les investisseurs na?fs pour ne pas poser de questions afin de ne pas para?tre profanes.
說(shuō)明10-8:欺詐者在提供聽(tīng)似復(fù)雜但卻是虛假投資產(chǎn)品——它們模仿許多最新
合法產(chǎn)品——時(shí),可能會(huì)展示一些奢華
生活方式
貴
奢侈品,同時(shí)預(yù)期天真
投資者不會(huì)提問(wèn)從而避免使自己看上去不夠老練。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com