Faute d'emplois, ils sont désabusés et attirés par la violence.
他們沒有工作也就失去了幻想,情緒波動(dòng),極易產(chǎn)生暴力行為。
être désabusé: blasé, dé?u, dégo?té, désenchanté, désillusionné,
être désabusé: emballé, enthousiaste, exalté, fervent, optimiste, passionné,
Faute d'emplois, ils sont désabusés et attirés par la violence.
他們沒有工作也就失去了幻想,情緒波動(dòng),極易產(chǎn)生暴力行為。
Cet appel a été élargi pour inclure les éléments radicaux désabusés en Europe, aux états-Unis et ailleurs.
此類訴求已延申至歐洲、美國(guó)和其他地方的已覺悟的激進(jìn)者。
Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.
不要聳肩顯示出失,要表示出你希被問這個(gè)問題。
C’est la pensée pessimiste de Dagerman qui m’envahit plut?t que le constat militant de Gramsci ou le pari désabusé de Sartre.
打動(dòng)了我心的,是達(dá)耶爾曼的悲觀主義思想,而不是葛蘭西的戰(zhàn)斗姿態(tài),或者是薩特不抱什么幻想的打賭。
En raison d'un ch?mage généralisé, de nombreux jeunes désabusés adoptent une rhétorique politique radicale, détiennent des armes et s'adonnent à une violence cyclique.
大批人口失業(yè),導(dǎo)致許多年青人心懷不滿,他們易為激進(jìn)政治言辭所鼓動(dòng),有武器,助長(zhǎng)了暴力循環(huán)。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
復(fù)員方案進(jìn)程應(yīng)該量體裁衣,特別顧及兒童以及不滿和失意的西非青年的問題。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
這情況的直接后果是,巴勒斯坦人民對(duì)幾十年來騙人的安撫話語(yǔ)和承諾落空感到沮喪和失,想看到際行動(dòng)。
Elles deviennent de plus en plus désabusées face à une Organisation qui ou bien ne peut pas prendre de décisions, ou bien laisse ignorer ses décisions en toute impunité.
他們對(duì)個(gè)無(wú)法作出決定或是其決定遭到肆意忽視的組織越來越感到失。
Il a conclu en exhortant la Conférence à saisir l'occasion pour répondre aux attentes des milliards de personnes qui, dans le monde, étaient désabusées par le gaspillage de leurs ressources.
執(zhí)行主任在結(jié)束發(fā)言時(shí)促請(qǐng)締約國(guó)會(huì)議抓住機(jī)會(huì),不辜負(fù)全世界的清醒意識(shí)到其資源被濫用問題的億萬(wàn)人民的期。
Rien n'est plus navrant que de voir de jeunes fonctionnaires qualifiés de plus en plus démoralisés et désabusés face à un système d'avancement qui tient véritablement du parcours du combattant.
有能力的年輕工作人員因通向管理層之路上遍布顯然是無(wú)法逾越的障礙而士氣低落、不抱希,沒有比看到這點(diǎn)更讓人痛心的了。
Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et dé?ue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?
正巧,女老師也陷入生活的困境,她不但厭倦了教書更厭倦了她的丈夫,也正處于生活的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。他們,會(huì)迎來第二次機(jī)會(huì)嗎?
La compréhension mutuelle encourage le respect mutuel tandis que?l'ignorance sème l'intolérance et le sectarisme religieux et peut être utilisée par quelques personnes désabusées pour semer les graines de l'incompréhension et de la discorde dans la société.
互相了解孕育互相尊重,而愚昧無(wú)知卻是宗教偏執(zhí)和狹隘的子并且可能被幻想破滅者利用來在社會(huì)上播撒誤解與不和的子。
Il a conclu en exhortant la Conférence à saisir l'occasion pour répondre aux attentes de milliards de personnes dans le monde qui sont désabusées par le gaspillage de leurs ressources.
執(zhí)行主任在結(jié)束發(fā)言時(shí)促請(qǐng)締約國(guó)會(huì)議抓住機(jī)會(huì),不辜負(fù)全世界的清醒意識(shí)到其資源被濫用問題的億萬(wàn)人民的期。
En s'ajoutant aux opérations massives d'arrestations arbitraires, aux déportations, aux blocages de toutes sortes, aux destructions d'infrastructures et aux assassinats ciblés, le projet de construction de ce mur appara?t comme une nouvelle trouvaille d'Isra?l dans la panoplie des instruments de répression contre le peuple palestinien désabusé et en détresse.
除了大規(guī)模的任意逮捕行動(dòng)、驅(qū)逐、各形式的封鎖、對(duì)基礎(chǔ)設(shè)施的破壞以及有目標(biāo)的殺戮外,建造隔離墻計(jì)劃看來是以色列鎮(zhèn)壓灰心而絕的巴勒斯坦人民的又新法寶。
Il ressort de plus en plus clairement que le processus de militarisation, y compris la prolifération d'armes légères, qui intervient avant et pendant un conflit, de même que la démobilisation de soldats souvent désabusés et agressifs à l'issue d'un conflit, peuvent aussi contribuer à une exacerbation de la violence contre les femmes et les filles.
越來越多的證據(jù)表明,沖突之前和沖突期間的軍事化過程,包括小型武器輕易可得,以及往往牢騷滿腹和愛惹是生非的士兵在沖突以后復(fù)員的過程,也可能導(dǎo)致加劇對(duì)婦女和女孩采取的暴力。
Cette résolution passe totalement sous silence l'utilisation désabusée d'enfants dans les campagnes de violence et de terrorisme menées par les Palestiniens; le fait que les enfants soient directement encouragés à participer aux actes de terrorisme, y compris aux attentats-suicide; et l'incitation démesurée à la violence encouragée par le système éducatif et les médias palestiniens officiels et condamnée par l'immense majorité des états Membres.
這個(gè)決議案絕口不提巴勒斯坦人在暴力和恐怖主義活動(dòng)中故意利用兒童;不提兒童被直接鼓勵(lì)參加恐怖主義活動(dòng),包括自殺性襲擊,也不提受巴勒斯坦官方媒體和教育制度鼓勵(lì)而被絕大多數(shù)會(huì)員國(guó)譴責(zé)的對(duì)暴力的瘋狂教唆。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com