Par conséquent, pour bien vous préparer au bac de fran?ais, cessez de bachoter !
因此,要做好準(zhǔn)備了法國(guó)托盤(pán),停止惡補(bǔ)!
Par conséquent, pour bien vous préparer au bac de fran?ais, cessez de bachoter !
因此,要做好準(zhǔn)備了法國(guó)托盤(pán),停止惡補(bǔ)!
Allons, cessez de tergiverser.
得了, 您別支吾其詞了。
Il fallait également rappeler aux deux parties la nécessité de cessez leur propagande de guerre.
還應(yīng)提醒雙方,必須停止宣傳戰(zhàn)。
Je saisis cette occasion pour dire que je continue de penser qu'un cessez-le feu humanitaire au Darfour est nécessaire.
我借此機(jī)會(huì)要說(shuō),我仍然認(rèn)為達(dá)爾富爾必須實(shí)現(xiàn)人道主義停火。
Vous ne cessez d'appeler et l'Iraq à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité, mais que faites-vous en retour?
你總是呼吁伊拉克履行安全理事會(huì)決議,但是你作為回報(bào)做了什么呢?
Le Conseil doit s'unir et se joindre à l'appel des nations et des peuples du monde entier pour dire?: cessez la guerre.
安理會(huì)必須團(tuán)結(jié),
應(yīng)世界各國(guó)和各國(guó)人民要求結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng)
強(qiáng)烈呼聲。
Alors que les efforts continuent de consolider le cessez-le feu à Gaza, il est essentiel de progresser plus rapidement encore sur le terrain en Cisjordanie.
在繼續(xù)努力鞏固加沙?;?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/J@u@HnSoVXpmXf5u4fMUbPwi9HE=.png">,
重要
是必須加快在西岸實(shí)地
進(jìn)展。
Très récemment, en septembre 2006, le Gouvernement et les Forces nationales de libération-Parti pour la libération du peuple hutu (FNL-PALIPEHUTU) ont signé un cessez-le feu.
最近,政府與民族解放力量-胡圖人民解放黨(民解力量-解放黨)于9月簽署了項(xiàng)?;饏f(xié)議。
Depuis votre accession à la présidence de l'Assemblée générale, vous ne cessez de multiplier les initiatives dans le cadre de votre mandat et plus particulièrement pour ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
克里姆先生自擔(dān)任大會(huì)主席以來(lái)在其授權(quán)范圍內(nèi)采取了許多主動(dòng)行動(dòng),特別是有執(zhí)行千年發(fā)展目標(biāo)
行動(dòng)。
Je voudrais à cet égard, et en conclusion, vous rendre, Monsieur le?Président, un hommage appuyé pour tous les efforts que vous ne cessez de déployer pour que le rendez-vous de septembre constitue un nouveau départ pour notre Organisation.
在這方面,主席先生,我要高度贊揚(yáng)你不斷作出努力,確保我們9月份會(huì)議成為聯(lián)合國(guó)
個(gè)新起點(diǎn)。
Enfin, dans le cas de la Somalie, nous réitérons notre appel en vue d'un déploiement rapide et complet des troupes de l'Union africaine pour que les troupes éthiopiennes puissent abandonner le territoire somalien et que les troupes de l'Union africaine puissent appuyer les troupes ougandaises pour faire cessez les hostilités.
最后,于索馬里,我們?cè)俅我笱杆俸腿娌渴鸱侵蘼?lián)盟(非盟)部隊(duì),以便埃塞俄比亞軍隊(duì)可以撤出索馬里領(lǐng)土,并且非盟部隊(duì)能夠支持烏干達(dá)部隊(duì)減少敵對(duì)行動(dòng)。
Vous ne cessez cependant de répéter ce triste mantra : Isra?l, puissance occupante - en sachant très bien qu'Isra?l a quitté la bande de Gaza depuis un an et demi, vous permettant d'en faire un paradis tandis que vous en avez fait un enfer, pour votre propre peuple et pour nous.
這種持續(xù)不斷成不變做法
受害者始終是你們
人民。
Presque deux mois après la fin des hostilités, la situation militaire sur le terrain n'est pas encore tout à fait claire, et les consultations se poursuivent au sujet de la mise en place des mécanismes internationaux proposés dans l'accord de cessez le feu du 12 ao?t pour éviter toute reprise de la guerre.
敵對(duì)行動(dòng)結(jié)束幾乎兩個(gè)月后,實(shí)地軍事局勢(shì)仍不充分明朗,當(dāng)前正在協(xié)商,討論按照8月12日?;饏f(xié)定設(shè)想建立國(guó)際機(jī)制,以防止戰(zhàn)爭(zhēng)再次爆發(fā)
問(wèn)題。
à écouter les interventions des représentants palestinien, et je pense, tout à l'heure, israélien, il nous semble qu'il y a, aujourd'hui, une occasion à saisir pour engager un effort collectif, constructif en vue de l'adoption par le Conseil de sécurité d'un texte de nature à contribuer à assurer un cessez-le feu durable et à relancer un processus de paix véritable.
聽(tīng)了巴勒斯坦代表發(fā)言——我相信不久還將聽(tīng)到以色列代表
發(fā)言——我認(rèn)為今天似乎出現(xiàn)了
個(gè)機(jī)會(huì),人們可以抓住這個(gè)機(jī)會(huì)進(jìn)行集體建設(shè)性努力,以便使安全理事會(huì)能夠通過(guò)
項(xiàng)案文,為持久?;鸷椭匦聠?dòng)真正
和平進(jìn)程作出貢獻(xiàn)。
Je voudrais, à cet égard, rappeler que lorsque le Darfour s'est embrasé, nul autre que 1'Union africaine n'a osé y dépêcher des soldats pour faire observer le cessez-le feu et protéger les populations civiles et que, face à la complexité de la crise, nul autre que l'Union africaine n'a pu amener les parties à engager des négociations en vue d'une solution pacifique du conflit.
在這方面,我愿意憶及,當(dāng)達(dá)爾富而局勢(shì)出現(xiàn)動(dòng)蕩,只有非洲聯(lián)盟敢于派遣士兵去監(jiān)測(cè)停火和保護(hù)平民人口,面對(duì)復(fù)雜
危機(jī),只有非洲聯(lián)盟能夠說(shuō)服各方進(jìn)行談判,以便和平解決沖突。
Il réaffirme en particulier ses décisions des 10 mars, 15 mai et 27 juin 2006, réitère son soutien à la MUAS et demande aux parties de respecter scrupuleusement le cessez-le feu, de garantir la protection et la sécurité du personnel de la MUAS, de s'abstenir de toute action visant à fragiliser le processus de paix et les efforts de mise en ?uvre de l'Accord de paix pour le Darfour.
它特別重申其3月10日、5月15日和6月27日決定;重申支持非盟駐蘇特派團(tuán);并呼吁各方恪守停火、保障對(duì)非盟駐蘇特派團(tuán)人員
保護(hù)及其安全以及不采取可能損害和平進(jìn)程或執(zhí)行《達(dá)爾富爾和平協(xié)定》
努力
任何行動(dòng)。
M.?Kafando (Burkina Faso)?: Monsieur le Président, au moment où vous cessez vos fonctions de Représentant permanent de votre pays auprès de l'Organisation des Nations Unies, je tiens également, au nom de ma délégation, à vous rendre hommage. Premièrement, pour le brio avec lequel vous avez présidé le Conseil de sécurité, ce mois de juin, et ensuite pour la qualité des relations humaines que vous avez su tisser avec chacun de nous.
卡凡多先生(布基納法索)(以法語(yǔ)發(fā)言):主席先生,在你即將卸任貴國(guó)常駐聯(lián)合國(guó)代表職之際,我謹(jǐn)代表我國(guó)代表團(tuán)向你表示敬意,首先是由于你出色地主持了6月份安全理事會(huì),同
也是由于你與我們每
個(gè)人建立了良好
個(gè)人
系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com