Le bout du chemin que nous avons maintenant atteint est fortement barricadé.
我們現(xiàn)在達(dá)到路盡頭,障礙重重。
se barricader: se clo?trer, se replier, se retrancher, s'enfermer, claustrer, fortifier, terrer, claquemurer, enfermer, isoler,
se barricader: sortir, s'ouvrir à,
Le bout du chemin que nous avons maintenant atteint est fortement barricadé.
我們現(xiàn)在達(dá)到路盡頭,障礙重重。
Des membres de la communauté serbe ont barricadé la route principale menant au village.
塞族社區(qū)成員設(shè)置路障,封鎖了進(jìn)入該村主要道路。
Ils se sont ensuite barricadés dans la maison et, pendant plusieurs heures, ont lancé des tirs nourris contre les forces israéliennes avant d'être ma?trisés.
該兩名槍手然后躲在一棟房子負(fù)隅頑抗,同色列部隊激烈火數(shù)小時后被制服。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年紐約戒備森嚴(yán),人們深受創(chuàng)傷,迷惑不解,一種不詳和不安氣氛籠罩街頭和聯(lián)合國走廊。
Cependant les voyageurs se défendaient avec courage. Certains wagons, barricadés, soutenaient un siège, comme de véritables forts ambulants, emportés avec une rapidité de cent milles à l'heure.
這時旅客們都在拚命抵抗,有些被圍攻車廂已經(jīng)變成了防御工事,簡直就象一個個活動堡壘,而這些堡壘卻正被機車拖著,每小時一百英里速度向前飛馳。
Toutefois, la souveraineté nationale ne doit pas servir à barricader un pays contre le monde extérieur, mais à garantir la sécurité et le bien-être de tous les citoyens.
然而,國家主權(quán)不應(yīng)被看作為阻礙一個國家與外部世界手段,而應(yīng)作為確保所有公民安全和福利途徑。
En effet, les?états ne peuvent se contenter de fermer leurs frontières et de se barricader; au contraire, ils?doivent inscrire leurs politiques dans le contexte plus large de l'action multilatérale.
在全球化世界中,國家無法簡單關(guān)閉邊界和與他國隔絕開來,相反,國家必須聯(lián)系較廣泛多邊行動來確定本國政策。
En effet, les états ne peuvent se contenter de fermer leurs frontières et de se barricader; au contraire, ils doivent inscrire leurs politiques dans le contexte plus large de l'action multilatérale.
在全球化世界中,國家無法簡單關(guān)閉邊界和與他國隔絕開來,相反,國家必須聯(lián)系較廣泛多邊行動來確定本國政策。
Deux véhicules de la MINUK ont été détruits et des Serbes locaux ont barricadé la ville, et empêché ainsi temporairement la police de la MINUK et de la KFOR d'enquêter sur les incidents précédents.
兩輛科索沃特派團車輛被摧毀,當(dāng)科索沃塞族人在該市設(shè)置路障,使得科索沃特派團駐科部隊一度無法對先前發(fā)生事件進(jìn)行調(diào)查。
La route menant vers Mascara est barricadée par des blocs de pierres pour éviter que des automobilistes s’y aventurent ? c’est trop risqué.Les engins n’ont pas encore quitté les lieux ? nous dit M.
現(xiàn)在是中午,在通Mascara省道路上用石塊路障封閉著,避免可能車輛誤入,“那條路還沒完,施工機械還沒有撤離。”
à la demande de l'ambassade des états-Unis d'Amérique, le 22?avril, des unités constituées de police de la MINUL sont intervenues pour déloger une soixantaine de membres du personnel recruté localement qui s'étaient mis en grève pour demander une hausse de salaire et s'étaient barricadés dans le complexe de l'ambassade.
應(yīng)美國大使館請求,聯(lián)利特派團建制警察部隊于4月22日進(jìn)行干預(yù),趕走大約60名當(dāng)雇用人員,這些人舉行罷工要求提高工資,并在大使館園內(nèi)設(shè)置路障。
19 L'état partie fait observer que la grève de la faim et le fait de barricader la salle des loisirs de Villawood ont constitué un incident très grave, devant lequel des détenus n'ont pas laissé d'autres, qui avaient besoin de soins médicaux, se faire examiner par le personnel médical et en ont empêché certains de quitter la salle des loisirs.
19 締約國認(rèn)為,絕食和控制Villawood娛樂室出入是一十分嚴(yán)重事件,一些被拘留者阻止其他需要醫(yī)療援助人接受醫(yī)務(wù)人員診治,并阻止部分人離開娛樂室。
Après s'être barricadés dans la base elle-même, les membres du Hezbollah ont tiré des douzaines de roquettes Katuysha sur les villes et villages du nord d'Isra?l qui, comme c'est le droit de tout état souverain, n'a pas pu et n'a pas voulu accepter que des bombes tombent sur son territoire et rester inactif pendant que ses habitants se faisaient tuer.
色列像所有主權(quán)國家那樣,不能也不會容忍炸彈落在它領(lǐng)土上,聽任它人民被打死而袖手旁觀。
Le 4?septembre, les détenus de la prison de Dubrava, le plus grand centre pénitentiaire du Kosovo, ont occupé un quartier de la prison et s'y sont barricadés afin de protester contre les conditions de vie, et ils ont refusé de regagner leur cellule, bien que des représentants de la MINUK leur aient donné des assurances que leurs griefs seraient examinés et qu'aucune mesure disciplinaire ne serait prise contre eux.
9月4日,科索沃最大拘留設(shè)施Dubrava監(jiān)獄人犯占領(lǐng)了一片監(jiān)獄,設(shè)置了障礙,抗議居住條件,并在科索沃特派團官員保證會處理他們抱怨并且不會懲罰他們后仍拒絕返回他們監(jiān)禁房間。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com